Алексей Кунин - Бэкап
Мы с Дживсом еще не успели добраться до входа в систему «Церебрума», как в ухе раздался сигнал вызова и мелодичный, чуть растерянный, женский голос, видимо, секретаря Пака, произнес:
– Пак-сан, с вами хочет переговорить господин премьер-министр.
Вот оно. То, что нужно. Снова непонятно откуда всплыло знание, как записать разговор в одну из ячеек моей цифровой личности.
– Shimatta[52]! Этому-то что еще надо?
– Соединять?
– Конечно.
– Добрый день, Пак-сан.
– Добрый день, господин премьер-министр.
– Извините, что отвлекаю вас от важных дел, но мне только что доложили о ситуации с корпорацией «Церебрум». Известно что-нибудь о захватчиках и их требованиях?
– Пока что нам известно только об одном террористе, господин премьер-министр, но не сомневаюсь, что у него есть пособники, возможно, кто-то из персонала. Периметр комплекса уже оцеплен, а для переговоров привлечен наш лучший специалист.
– Хорошо. Хотел бы, чтобы вы помнили о том, что корпорация «Церебрум» занимает важное место в экономике нашей страны. Сейчас к этой истории будет привлечено внимание всего общества, так что, надеюсь, вы разрешите конфликт в кратчайшие сроки.
– Понимаю, господин премьер-министр. Сделаем все от нас завис…
Записанного должно было хватить для моих целей, так что, во избежание возможного обнаружения прослушки, я отключился и продолжил путь. Добравшись до сервера камер наблюдения «Церебрума» я первым делом проверил, чем там занимается мой двойник. Оказалось, что он уже вернулся в офис и работал с интелом. К сожалению, экран мне виден не был, а взломать доступ в систему безопасности мне не удалось даже при помощи Дживса, который потихоньку становился заядлым нарушителем закона.
28
– Ну, как там твоя японка?
– О, явился. Я уж подумал, ты нашел более интересное занятие, чем борьба с Гранжаном, – Питер оторвался от вирталатуры, посмотрел в камеру.
– Нет, просто был кое-чем занят. Ты ведь тоже не только той девицей занимался.
– А, ты наверно про кабинет Накадзавы? Мне нужно было проверить одну версию.
– Интересно, какую: как быстро можно удалить данные из облачного хранилища? Или смогу ли я обойти твое отключение камер?
– Петр, я ведь уже говорил, – поморщился он. – Мы равноправные партнеры – и только. Если ты по каким-то причинам не успел первым вскрыть хранилище, это не моя проблема. Или ты скажешь, что если бы добрался до него раньше меня, то не удалил бы данные? Только перед ответом подумай, с кем говоришь.
Я промолчал. Он был прав: я стер бы все кодоны точно также, как и он.
– Сейчас нам нужно думать о другом, – продолжил Питер. – Если Гранжан… – его прервал сигнал входящего вызова.
– Добрый вечер, – представился возникший на мониторе японец. Лет пятидесяти, со смуглым морщинистым лицом, излучавшем одновременно добродушие и настороженность. – Вас зовут Питер Рыкоф, не правда ли? А меня – Ясунари Есимото. Я сотрудник управления полиции Токио. Вы в чем-нибудь нуждаетесь? Я с радостью помогу решить ваши проблемы.
– Нет, думаю, мы ни в чем не нуждаемся, – ответил Питер. Ясунари явно удивился – кого тот имеет в виду под «мы», но промолчал. – Меня действительно зовут Питер Рыкоф, я клиент «Церебрума» и в настоящее время захватил и удерживаю в заложниках персонал центра. – Питер повернул на несколько секунд монитор, так, чтобы в обзор попали Накадзава и Амели. – Я так понимаю, что вы переговорщик?
– Можно и так сказать, – осторожно ответил Ясунари. Я заметил, что при разговоре он избегает прямого взгляда, смотря не в глаза Питеру, а чуть в сторону. – Вы же понимаете, нас волнует безопасность людей, находящихся на территории комплекса. Возможно, мы могли бы обсудить освобождение женщин, в качестве жеста доброй воли? А затем обговорить ваши требования.
– Нет, – покачал головой Питер. – Я уважаю вашу работу, Ясунари-сан, но когда вы ознакомитесь с моим досье, то поймете, что вряд ли меня можно назвать обычным террористом. У меня большой опыт участия в различных конфликтах и я совершенно не намерен нажимать на кнопку, если возможно достижение компромисса. В настоящее время между мной и «Церебрумом» существует спор по исполнению заключенного контракта. Думаю, что для продуктивного продолжения переговоров вам необходимо связаться с руководством корпорации. К примеру, с господином Гранжаном. Впрочем, я могу огласить вам требования, для формального соблюдения протокола, как вас учили в Осакском университете. Насколько я помню, именно там проходят специальный курс все переговорщики полиции.
– Вы чрезвычайно информированы, Рыкоф-сан, – вежливо улыбнулся Ясунари. – Что ж, мне кажется – вы здравомыслящий человек, так что мне действительно стоит узнать о вас больше, прежде чем продолжить беседу. Мы также попытаемся уточнить позицию корпорации о вашем конфликте. В тоже время, я надеюсь на ваше благоразумие в вопросе безопасности людей.
– Не беспокойтесь, – сказал Питер. – Гарантирую вам, что в течение, по крайней мере, двух суток ничего с ними не случится. Если, конечно, ваши парни с пистолетами будут вести себя пристойно. Что касается требований, то их немного. Я требую публичных гарантий от совета директоров «Церебрума» в безвозмездном проведении повторной операции, согласно заключенного контракта. Также мне вполне подойдет решение Верховного суда Японии, обязывающее корпорацию провести операцию бесплатно в удовлетворяющие меня сроки.
– А какого характера операция, позвольте узнать? – спросил японец.
– Думаю, на этот вопрос вам лучше ответят представители «Церебрума». Итак, если у вас больше нет вопросов, думаю, на этом мы пока можем остановиться.
– Согласен, – кивнул Ясунари. – Я свяжусь с вами в течение ближайших часов для уточнения наших позиций. Также хочу предупредить, что все источники коммуникаций блокированы, кроме прямого канала связи с полицией. В случае необходимости можете вызывать меня в любое время.
– Учту, – улыбнулся Питер. Судя по всему, он, также как и я, имел возможности обойти полицейские кордоны.
– До свидания, Рыкоф-сан, – наклонил голову японец и связь прервалась.
– Ну вот, – Питер встал, прошелся по комнате. – Пока что все идет по плану. – Вот видите, иси Накадзава, а вы переживали.
Акихиро, весь разговор с Ясунари просидевший молча, лишь пожал плечами. Очевидно, у него был свой взгляд на происходящее, но он предпочитал держать его при себе.
– Итак, – Питер вернулся в кресло, – как говаривала моя бабушка, утро вечера мудренее. Все могут отдыхать и заниматься своими делами. Надеюсь, завтра господин Гранжан сообщит нам хорошие новости.
– А мы так и проведем здесь всю ночь? – спросила Амели, приподняв прикованные к подлокотникам кресла запястья.
– Хм. – Питер, задумавшись, покрутился в кресле. – Вы правы, это было бы чересчур жестоко. Хотя, учитывая, что вся эта история закрутилась известно из-за чьей лжи, – он взглянул на скривившегося Накадзаву, – возможно, и было бы справедливо. Обещаю что-нибудь придумать, чтобы вам не пришлось ночевать в креслах.
Он вернулся к интелу, а Акихиро, склонившись к плечу Амели, начал о чем-то шептаться. Я увеличил кусочек мозаики, через который было видно пространство за воротами комплекса. Метрах в двухстах от забора стояло с десяток полицейских машин и подъезжали все новые. Во второй линии можно было увидеть несколько миниавтобусов с логотипами основных голоканалов Японии. Полиция занималась рутинной работой, обеспечивая безопасность по всему периметру центра и не давая проникнуть на территорию посторонним, особенно журналистам. По всему выходило, что ситуация с захватом «Церебрума» входила в спокойное русло. Что ж, вскоре придет время добавить ей динамики.
29
Выждав час, за который я, повозившись с записью голоса премьера, освоил его имитацию, я соединился с кабинетом Пака и, дождавшись ответа секретаря, обычным голосом, в который постарался добавить металла, сказал:
– Говорит управляющий канцелярии премьер-министра. Господин Сэйко Куромоти желает переговорить с генеральным инспектором. Срочно!
– Конечно, конечно, – пролепетала секретарь, даже не обратив внимание, что говорит неизвестный ей человек. То ли звонки столь высокопоставленной особы были для нее в диковинку, то ли просто не обратила внимание, поскольку звонок шел по защищенной линии спецсвязи.
– Соединяю, – раздалось через десять секунд.
– Господин премьер-министр, – раздался грубоватый голос Пака. Я включил программу имитации голоса.
– Генеральный инспектор. – Из моего небогатого опыта общения с японцами я вывел, что интонации и эмоциональные окраски голоса для них очень важны, так что постарался вложить в свой максимум холода и сухости, даже не назвав Пака по имени, чтобы тот сразу ощутил недовольство высокого начальства. – Хотел бы услышать, как продвигается дело с захватом заложников.