Анна Стриковская - Бегом за неприятностями!
Но Лисса хотела его ткнуть носом в совершенно другую проблему. Пусть вместо ее дел занимается своими. Поэтому она только фыркнула:
— Дело не только в этом. Вы же не собираетесь принуждать Беттину к браку? А я не уверена, что она мечтает стать вашей женой. Мне кажется, она всегда хотела, чтобы никто и никогда не имел права принимать решения за нее.
Вот тут профессор действительно разозлился. Но, к удивлению Лиссы, не стал на нее нападать даже словесно. Он поднялся с дивана и заявил:
— Я все тут у вас подъел… Убедился, что все в порядке, вы довольны жизнью… Думаю, на научные вопросы мы найдем другое время… Пойду я, доложу Бетти, что ее приятельнице удалось смыться от бабушки и избежать нежеланного брака. Еще расскажу, что она себе хахаля нашла и на ближайшее время выпала из жизни. В общем так, Лисса Авенар. Когда намилуетесь и ты вспомнишь, что у вас с Бет есть свое дело и она о тебе волнуется, ты знаешь, куда отправляться. Счастливо оставаться!
Он широкими шагами пересек гостиную и вышел через черный ход.
* * *Прежде чем отправиться проведать Джимми и узнать, не появлялась ли там его ученица, Эверард Савард два дня провел на Кариане в обществе Бетти. Он шатался по дому, не зная, чем заняться. Морис и Этель отлично справлялись с торговлей, Бетти изготавливала все новые и новые заказанные амулеты, а ему было катастрофически нечего делать. Для начала он обвешал себя накопителями и стал сливать в них энергию, чтобы его девочке было с чем работать. Но сам процесс не требовал внимания и не занимал времени. Потом он обошел дом и поправил все, что, по его мнению, в этом могло нуждаться. А затем понял, что он — бессмысленное, ненужное существо. Бетти приходится тратить время и силы, чтобы его кормить и мыть за ним посуду, и все.
Савард покинул лавку и пошел на экскурсию. Решил изучить город и подумать, какое применение он может найти своим талантам. Быть нахлебником на шее у любимой женщины он не может!
Ноги сами принесли его в лавку старого дракона. Тот встретил профессора приветливо, велел кому-то из внучат подать чай и начал расспрашивать, как идет торговля. Гентар запомнил, что Савард профессор и осторожно выпытал, что его специализация — путешествия между мирами. Затем предложил сотрудничество: иногда ему нужно что-то из другого мира, бывают вполне конкретные заказы. Не возьмется ли уважаемый? Также бывает нужна научная консультация. Пусть профессор не сомневается — все будет оплачено по достойным расценкам. А кстати, у профессора в роду черные драконы, ведь так? Но второй ипостаси нет? А у госпожи Беттины? Она ведь золотой дракон, он это сразу заметил.
— У госпожи Беттины тоже нет второй ипостаси.
— У золотого дракона? — не поверил Гентар.
— Она дракон всего на четверть, — пояснил Вер.
Старик покачал головой, на его узких губах зазмеилась слащавая улыбка.
— О, вы не поверите, но у золотых драконья ипостась проявляется даже при одной шестнадцатой. Их кровь надо очень сильно разбавить, чтобы вторая ипостась отсутствовала. Так что если до сих пор она не обращалась, у нее все впереди. Скажу вам по секрету: девочке нужен подходящий муж, тот, с кем она сможет существовать и общаться в обоих видах.
Ясно было, что он имеет в виду своего внука, этого нахального Танкреда. По тому было заметно, что он полноценный дракон. Уступать паршивцу свою Бетти Савард был не готов совершенно. Но задуматься выступление Гентара его заставило.
Песчаные демоны отняли у своего ребенка все: здоровье, магическую силу, вторую ипостась и возможность любить и создать семью по своему выбору. Если все это к ней вернется… Да еще она обретет способность становиться драконом и путешествовать среди миров… Захочет ли она быть с ним по доброй воле? Или выберет, как резонно заметил старый дракон, подходящего мужчину, того, с кем сможет вместе подниматься в небо?
Было бы очень горько и обидно, если после всего, что он для нее сделал, она пренебрегла бы его чувствами. С другой стороны, если она останется с ним только из благодарности… Всю жизнь видеть, что тебя только терпят… Хрен редьки не слаще.
Поблагодарив артефактора за чай и познавательную беседу, Савард отправился к своему другу Авессалому. Эмилис разумен, он всегда может рассмотреть любую проблему с разных сторон и дать взвешенный совет.
* * *Прежде чем отправиться проведать Джимми и узнать, не появлялась ли там его ученица, Эверард Савард два дня провел на Кариане в обществе Бетти. Он шатался по дому, не зная, чем заняться. Морис и Этель отлично справлялись с торговлей, Бетти изготавливала все новые и новые заказанные амулеты, а ему было катастрофически нечего делать. Для начала он обвешал себя накопителями и стал сливать в них энергию, чтобы его девочке было с чем работать. Но сам процесс не требовал внимания и не занимал времени. Потом он обошел дом и поправил все, что, по его мнению, в этом могло нуждаться. А затем понял, что он — бессмысленное, ненужное существо. Бетти приходится тратить время и силы, чтобы его кормить и мыть за ним посуду, и все.
Савард покинул лавку и пошел на экскурсию. Решил изучить город и подумать, какое применение он может найти своим талантам. Быть нахлебником на шее у любимой женщины он не может!
Ноги сами принесли его в лавку старого дракона. Тот встретил профессора приветливо, велел кому-то из внучат подать чай и начал расспрашивать, как идет торговля. Гентар запомнил, что Савард профессор и осторожно выпытал, что его специализация — путешествия между мирами. Затем предложил сотрудничество: иногда ему нужно что-то из другого мира, бывают вполне конкретные заказы. Не возьмется ли уважаемый? Также бывает нужна научная консультация. Пусть профессор не сомневается — все будет оплачено по достойным расценкам. А кстати, у профессора в роду черные драконы, ведь так? Но второй ипостаси нет? А у госпожи Беттины? Она ведь золотой дракон, он это сразу заметил.
— У госпожи Беттины тоже нет второй ипостаси.
— У золотого дракона? — не поверил Гентар.
— Она дракон всего на четверть, — пояснил Вер.
Старик покачал головй, на его узких губах зазмеилась слащавая улыбка.
— О, вы не поверите, но у золотых вторая ипостась проявляется даже при одной шестнадцатой. Их кровь надо очень сильно разбавить, чтобы вторая ипостась отсутствовала. Так что если до сих пор она не обращалась, у нее все впереди. Скажу вам по секрету: девочке нужен подходящий муж, тот, с кем она сможет существовать и общаться в обоих видах.
Ясно было, что он имеет в виду своего внука, этого нахального Танкреда. По тому было заметно, что он полноценный дракон. Уступать паршивцу свою Бетти Савард был не готов совершенно. Но задуматься выступление Гентара его заставило.
Песчаные демоны отняли у своего ребенка все: здоровье, магическую силу, вторую ипостась и возможность любить и создать семью по своему выбору. Если все это к ней вернется… Да еще она обретет способность становиться драконом и путешествовать среди миров… Захочет ли она быть с ним по доброй воле? Или выберет, как резонно заметил старый дракон, подходящего мужчину, того, с кем сможет вместе подниматься в небо?
Было бы очень горько и обидно, если после всего, что он для нее сделал, она пренебрегла бы его чувствами. С другой стороны, если она останется с ним только из благодарности… Всю жизнь видеть, что тебя только терпят… Хрен редьки не слаще.
Поблагодарив артефактора за чай и познавательную беседу, Савард отправился к своему другу Авессалому. Эмилис разумен, он всегда может рассмотреть любую проблему с разных сторон и дать взвешенный совет.
На веранде дома Авессалома сидела задумчивая Алесса и вязала что-то маленькое. Представить себе эту стерву в таком мирном виде: со спицами в руках, вывязывающую пинетки, Савард просто не мог, поэтому замер на пороге.
— Привет, Вер! — первая приветствовала его Алесса, — заходи. А где твои девочки?
— Одна в лавке, а вторая… Ох, добрый день, Алесса! Я к твоему мужу поговорить.
Она отложила вязанье и поднялась. Подошла к открытому на первом этаже окну и крикнула:
— Эй, Мил, к тебе Савард пришел! Выходи!
Затем вернулась в кресло и продолжила беседу:
— Я поняла, что Бетти с тобой не пришла: она в лавке. А ученица твоя куда подевалась? Ее и на открытии не было.
Врать не хотелось, все же он в семье друга, но и правды выдавать собирательнице сплетен Алессе не стоило.
— Она нашла своих родителей и теперь временно гостит у них, — и, предваряя дальнейшие расспросы, добавил поспешно, — Я даже не знаю, в каком она сейчас мире, так что не спрашивай. Вернется — все сама расскажет.
Женщина понимающе закивала, но по лицу было видно, что ответом она не удовлетворена. Возможно, завтра наденет шляпку и пойдет в город пытать Беттину на предмет того, куда делась Лисса. Конечно, Бет не стоило подставлять, но у нее характер твердый: где сядешь, там и слезешь. Алессу накормят пирожками и булочками, но отнюдь не информацией.