Подаренная морем (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С"
— Только Эдуард Грей, — выдвинула я версию и тут же пожалела об этом. Ведь когда красавчик явится, миледи захочет узнать всё в его изложении. Чтобы восторгаться и выказать всяческое расположение. А блондин не в курсе собственного героизма.
— Я знала, что он порядочный мужчина, — согласилась тётя. Однако рано было обманываться на её счёт, ведь история требовала озвучки. — Так что там произошло?
— У Лаурочки украли сумку, а Эдуард, — тут я бросила взгляд на сестру, которая немедленно закивала в знак поддержки. Словно кукла с резиновой шеей, когда её тряхнёшь. — Эдуард кинулся на помощь.
— Маменька, и он ведь только немного не успел! — подхватила Мэри.
— Да! Просто какой-то капитан попался на пути вора и поймал первым. Но Эдуард был рядом!
— Стоп, девочки! Какой капитан? — нахмурилась тётя и погладила лоб рукой.— От ваших пояснений в голове сплошной туман и хочется чего-то разбить.
Что за нелепая ситуация?!
— Э… Да, Лаура, а с чего ты взяла, что пират капитан?— поддержала мать Мэри.
Я затаила дыхание, при этом растянув улыбку. Затем выдохнула и пояснила, стараясь не переходить на рычащие ноты и не кинуть в сестру веером.
— Мужчина, который поймал воришку, был не один. Кто-то из стоящих рядом людей назвал его капитаном. Но я уверена, не излови он грабителя, Эдуард Грей обязательно с этим справился сам.
— О! — восхитилась тётя. — Внук леди Кассандры настоящий отважный герой. Так что вы там приобрели? Какие кружева…
Мы с Мэри, не сговариваясь, облегченно вздохнули и принялись рассказывать о покупках, которые уже к вечеру доставят в наш дом. Всевышний, дай мне силы, чтобы забыть об этом неприятном капитане и даже о Грее как о страшном сне.
Глава 5. Маленькая ложь и неприятности
Ни на следующий день, ни даже после, на ярмарку мы не поехали. Мэри рвалась, а я отчего-то не слишком огорчилась. И даже знаю причину — возможная встреча с Эдуардом. Чем больше вспоминала странные заигрывания Грея, тем неприятнее становилось. И ведь Кинану не изменила, а чувствовала себя какой-то грязной. Блондин приятный собеседник, но не больше.
Вместо ярмарки на второй день миледи вдруг воспылала желанием посетить городской сад.
— Девочки, собираемся! — скомандовала она, едва мы успели позавтракать.
Я намеревалась почитать, Мэри устроилась у окна с пяльцами. А вместо этого мы уставились на воинственно настроенную женщину.
— Маменька, что с вами? — испуганно воскликнула двоюродная сестрица.
Два дня миледи Дафна изводила докторов, а заодно и нас жалобами на головную боль. Сегодня ей страдать надоело и хорошее боевое настроение вернулось. Правда, выглядело это как-то слишком активно. Что немного пугало.
— Дитя моё, мы едем в городской парк! Сегодня там мало народа, а значит, чище воздух. Девочки, быстро собирайтесь! Отказы не принимаются.
— Мама, а если господин Грей приедет? — осторожно поинтересовалась Мэри.
И на то у неё были серьёзные основания. Со дня совместного посещения ярмарки прошло целых два дня. Грей не объявлялся, даже не присылал записки. Для меня ничего такого, ведь он совершенно посторонний человек и не обязан отчитываться. У Мэри же выстроены планы, нарушение которых ввергло девушку в дурное настроение.
— Хорошо, оставайся, — согласилась миледи Эванс. — Но помни о приличиях. А у меня назначена встреча с леди Клариссой. Надеюсь, сегодня её мигрень не прикуёт к постели.
— Маменька!— возмутилась сестра и от недовольства ткнула себе иглой в палец. Мэри рассержено зашипела и отбросила вышивку в сторону. — И вы молчали?
Ну вот. Охмурение жениха продолжается. Мне отчаянно захотелось остаться дома, чтобы не видеть блондина и не вызывать напрасной тревоги сестрицы. Зачем? Ведь у меня есть Кинан, самый смелый на свете мужчина. Тот, кто не побоялся ради меня отправиться за море в неизвестность. В душе я надеялась на нашу скорую встречу, ну или известие. Я боялась пропустить хоть короткой записки, потому что никто не помешает дяде перехватить даже самое невинное письмо от Верна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Миледи, с вашего разрешения я сегодня пропущу эту прогулку, — подала я голос, едва стало понятно, что тётушка от своей затеи не собирается отказываться. Наоборот, её энтузиазм заразил и Мэри. А вот мне с Греем встречаться совершенно не хотелось. Ни капельки!
— Лаура, ты боишься, что тебя будет преследовать тот капитан?— ввернула своё слово девица, которая по какой-то случайности ещё не успела покинуть гостиную. Вот же змеища!
Тётушка Дафна повернулась ко мне, ожидая ответа. Сестра не змея. Гадюка хвостатая! Ну зачем лишний раз вспоминать этого мужлана?!
— Капитана? — растерянно произнесла я, прикинувшись ничего не помнящей девицей. Беспомощно посмотрела на миледи, словно только она могла спасти меня от такого провала в памяти.— Ах да. Ты про тот ужасный случай на ярмарке! Что ты, Мэри, разве я могу бояться незнакомого капитана. Ведь там, возможно, будет Эдуард Грей. Неужели он даст девушку в обиду?
Мэри прикусила губу, поняв, в какую ловушку себя едва не загнала. Согласись я, и тогда внимание кавалера придётся делить на двоих. А тут она одна займёт его уши.
Я скрыла усмешку, насладившись раздосадованным лицом сестры, и снова обратилась к тёте. Надо сказать, опытная интриганка все это время с непроницаемым лицом за нами наблюдала. Подозреваю, при этом продолжая вынашивать свои планы.
— Миледи, вы не будете возражать?
— Что-то серьёзное, Лаура?
— Нет, обычные женские недомогания, — соврала я, свалив на первое, что пришло в голову.
— Понимаю. Конечно же, оставайся, — тут же отозвалась тётя и сурово взглянула на дочь. — Мэри, ты всё ещё здесь? Я же велела надеть лиловое платье на прогулку, а ты в розовом.
— Но маменька, — пропыхтела сестрица, желая возразить. А потом передумала. Что с того, что миледи Эванс только сейчас вспомнила про лиловое. Главное — пора собираться в парк. А то снова мигрень, мокрое полотенце и нотации, от которых самой впору сбежать в свою комнату и затихнуть, прикинувшись спящей.
Спустя какое-то время я с нарочито вымученной улыбкой проводила родственниц до ворот, помахала им рукой. И только когда карета скрылась в конце улицы, вернулась обратно. При этом шаги мои были легки, а от того, чтобы скакать вприпрыжку удерживало только наличие слуг вокруг.
Если бы я догадывалась, что моё надуманное затворничество ни к чему хорошему не приведёт, то немедленно собралась и поспешила вслед за родственниками. Но нет, я даже не подозревала, какая встреча произойдет несмотря на все мои попытки избежать её.
В тот день на ярмарке я прикупила несколько новых женских романов. И вот теперь, достав очередной из них, я была полна надежды окунуться в мир книжной любви. А заодно помечтать, как это будет у нас с Кином. Приказала принести слугам вазу с фруктами в сад и сама направилась туда, чтобы спокойно почитать в тени у фонтана.
Не скажу, что новый роман так сильно увлёк меня, что я перестала обращать внимание на окружение. Шаги горничной, что принесла фрукты, я слышала. Да и звук огромных ножниц, которыми пользовался садовник, тоже различала. Так почему когда раздалось:
— Доброго вам дня, Лаура…
Почему я едва не подпрыгнула? Хорошо, что осталась сидеть на месте. Только дрогнула рука, выпустившая книгу.
— Эдуард!— выдохнула я. Волна недовольства всколыхнулась во мне, но я быстро нацепила вежливую маску. Вместо этого пришлось произнести приветствие. — И вам доброго дня. Чем обязана?
— Простите, Лаура, я вас напугал. — Мужчина нагнулся за выпавшей книгой, при этом его рука оказалась недалеко от моих ног. Блондин не спешил подниматься. Он посмотрел вниз. А затем взгляд мужчины медленно заскользил по ногам, продвигаясь всё выше. Странное дело, но даже в этом вполне невинном порыве, мне показалась какая-то подоплёка. Словно Эдуард сделал так нарочно. Но не столько для меня, сколько затевая какую-то собственную игру.— Можно и мне присесть рядом?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})