Kniga-Online.club

Юлия Набокова - Легенда Лукоморья.

Читать бесплатно Юлия Набокова - Легенда Лукоморья.. Жанр: Юмористическая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наших помощников уже и след простыл. Впереди мелькали белый платок Агаши и серая рубаха Стенки, под ногами валялись брошенные лопаты. Хорошо хоть с оплатой пряниками разбираться не придется. Я обязательно отблагодарю Агашу, когда представится возможность. А пока — стремительно несущаяся земля под лаптями, ветер в лицо и рука Ива, крепко сжимающая мою. Свободны!

— Родненькие мои! — заголосила избушка, когда наша ступа приземлилась у крылечка.— Живые, невредимые! Ох, соколик мой,— вскрикнула она, когда из ступы спрыгнул Ив,— досталось тебе, горемычному! Но ничего-ничего, Василисушка тебя вылечит, краше прежнего станешь. А где же...— избушка осеклась, глядя в пустую ступу,— где же она сама?

— Не привезли мы хозяйку,— повесив голову, сообщил Варфоломей.— Не получилось на этот раз.

Избушка расстроено замахала ставенками.

— Ну будет, будет.— Кот ободряюще потерся о крылечко.— Вернем мы нашу Василису.

— Непременно вернем! — поддержал его Ив.

— А пока пойдемте думать, как это сделать,— сказала я, взбегая по ступенькам.

— Охраняют терем и днем и ночью,— начал свой рассказ Ив, после того как мы с котом разожгли печь и поставили греться котелок с водой.— Пробраться туда нет никакой возможности.

— Кроме известной нам дыры в заборе,— вставила я.

— Которой уже нет,— продолжил кот.— Поди, уже давно залатали забор и подкоп засыпали. Да еще пуще охрану усилили, чтобы ни одна мышь не прошмыгнула.

— Итак, пробраться туда нет никакой возможности,— повторил Ив, прерывая нас.

— И поэтому ты устроился в стражу! — переключилась на него я.

— А что мне оставалось? — Он пожал плечами и не вольно поморщился: сквозь разорванную рубаху виднелась рана на плече.— Магия за оградой не действует. А так я хотя бы получил доступ к терему и мог надеяться, что удастся сбежать с Василисой.

Я поднялась с места, подошла к печи и, не дожидаясь, пока вода закипит, зачерпнула в кружку теплой воды. Затем смочила ею чистое полотенце, которое приготовил кот, и вернулась к Иву, чтобы обтереть раны, полученные в драке со стражниками.

— Глупая затея! — буркнул кот.— Надо было хотя бы с нами посоветоваться!

— На советы не было времени,— возразил Ив, снимая по моей просьбе рубаху,— свадьбу уже назначили.

Я едва удержалась от вскрика: спину рыцаря рассекали свежие белые шрамы, как от каленого железа. Бедняга, что с ним там делали?

— А в темнице сидеть, значит, время есть? — ворчливо заметил кот, отводя глаза от запекшейся крови на груди и плечах Ива.— Вместо того чтобы Василису вызволять, тебя спасать пришлось.

— Варфоломей! — прикрикнула я, осторожно прикладывая ткань к израненной коже рыцаря. Ив еще слишком измотан, чтобы вылечить себя. Да и немало сил ушло на то, чтобы вытащить нас из терема. Ему бы отлежаться пару дней. Но сейчас для нас это непозволительная роскошь. Свадьба Василисы через два дня. А, учитывая наш побег, ее могут перенести и на более ранний срок. Надо выручать чародейку немедленно.

— Ладно-ладно, не прав, признаю.

— Я же как лучше хотел,— заметил Ив.

— А получилось, как всегда,— брякнул вредный кот.

— Варфоломей!

— Ладно-ладно, молчу. Что Василиса-то говорит?

— Во время ночного дозора я пробрался к ней в горницу, коротко поведал, что к чему. Она сначала не поверила мне, но как про тебя услышала, так разом в путь засобиралась.

— Так она меня помнит? — подпрыгнул Варфоломей.

— Помнила, пока ее Агриппина не околдовала,— ответила за Ива я.

— А дальше что было? — поторопил рыцаря кот.

— А дальше только мы во двор вышли, как меня стража скрутила, а Василису увели. Я уже потом узнал, что на ее горницу особые охранные чары наложены и, как только Василиса ночью горницу покинет, тут же Агриппине станет известно. Она и стражу подняла.

— А днем? — спросила я.— Ведь Василиса свободно гуляет по терему.

— А днем чары действуют так, что Агриппина узнает о побеге Василисы, как только та подойдет к воротам.

— И успеет ее остановить,— нахмурился кот.

— И тут она пойдет на все,— заметила я,— потому что знает: стоит Василисе ступить за ворота, как та одолеет се без особого труда.

— Вот бы убедить Агриппину снять чары! — размечтался кот.

— И лишиться своего единственного преимущества? — покачал головой Ив.— Никогда.

— Тогда придется брать терем штурмом,— насупился Варфоломей.

— Отличная идея! — оценила я.— Только штурмовиков-то где возьмем? Что-то я не вижу ни армии союзников, ни вывески «Охранное агентство «33 богатыря».

— Да уж, рассчитывать придется только на себя,— признал кот.— Если только...

— Если только что? — ухватилась за фразу я.

— Если только Горыныча позвать.— Кот почесал за ухом и тряхнул головой.— Нет, ничего не выйдет. Забудь!

Комфортабельные апартаменты Змея. Горыныча были надежно укрыты от непрошеных гостей в пещерах Скалистых гор. Огороженные дремучим лесом и непроходимыми болотами, горы обеспечивали своему жильцу безопасность, уединение и роскошный вид с вершины, где Горыныч привык любоваться закатом. Зная об этой его привычке от Варфоломея, я отправилась в путь ближе к вечеру. Хорошенько загримировавшись под Бабу-ягу, взгромоздилась в ступу, махнула метлой и...

Ну ты, бабка, гонишь! — с восхищением воскликнула одна голова.

— Поспешишь — людей насмешишь,— укоризненно изрекла вторая.

— Летит Яга, шатается, вздыхает на ходу: «Ой, топливо кончается, сейчас я упаду»,— с ехидством изрекла третья.

— Вечор добрый, Змеюшка,— прохрипела я, вываливаясь из ступы.

— Здорово, старая! — радостно приветствовала первая голова.

— А добрый ли? — засомневалась вторая.

— Явилась к нам Баба-яга, на помине легка,— коряво продекламировала третья.

— Вспоминали меня? — насторожилась я.— По какому случаю?

— Да вот, схавали мы нынче одного костлявого хмыря,— облизнулась первая голова.

— Говори за себя! — возмутилась вторая.— Я ем одну лишь травку.

Я ошарашено взглянула на среднюю голову-вегетарианку и опустила глаза на раздувшееся пузо Змея Горыныча. Однако! Интересно, как сочетаются ее вкусовые предпочтения с одним на троих желудком?

— Травка зеленеет, солнышко садится, не мычит корова, не поет синица,— с вдохновенным видом изрекла поэтически настроенная третья голова.

— А хмырь-то нам много чего набрехать успел,— развязно продолжала первая.— Все талдычил, что Баба-яга сбрендила. Царевичей живьем обгладывает, а головы ихние на колышки вокруг хаты вешает. Лутонюшку на днях в печи испекла да отужинала.

«Уж не Сидором ли поужинал Змей?» — обмерла я, но не успела ничего спросить, как голова мне попеняла:

— Что ж ты, яхонтовая моя, не позвала-то, не угостила?

— Всех звать, так Лутонюшек не напасешься,— сердито вырвалось у меня.

Первая голова оглушительно расхохоталась, вторая осуждающе покосилась, третья окончательно ушла в себя и с мечтательным видом шевелила губами, вероятно, сочиняя новый стих.

— Ох и пройдоха ты, бабка,— заметила первая голова.

— Хочешь жить — умей вертеться,— глубокомысленно изрекла вторая.

— Кручу, кручу, кручу, крылами кручу,— вдохновенно провыла третья,— с горы, с горы, с горы, как птица, лечу...

— Тсс! — хором оборвали ее другие головы и вытянули шеи на запад. Там ослепительным оранжевым шаром спускалось за горизонт солнце.

На несколько минут на горе воцарилась тишина, и только когда солнце окончательно исчезло из поля зрения, Змей Горыныч снова ожил.

— А ты чего прикатила-то? По делу или соскучилась?

— Базар есть,— рявкнула я.

Первая голова с уважением глянула на меня.

— Базар — благородное дело.

— Не дело это — гостей дорогих у порога держать,— вмешалась вторая голова.

— Правда твоя,— согласилась первая. И Горыныч, кряхтя на три голоса, поднялся и шагнул к входу в пещеру.— Пошли, что ли?

Уговаривать меня было не нужно, я с любопытством нырнула в проем между скал и попала в пещеру Али-Бабы.

Жилище Горыныча напомнило мне подводную пещеру знакомой атлантки Герти — те же блеск и роскошь самоцветов. Только если в пещере Герти сокровища золотым ковром стелились по полу, то жилище Горыныча было утыкано драгоценностями от пола до потолка, В прямом смысле.

На высоком, метров в пять, потолке рассыпались неведомые мне созвездия из самоцветов, каждый из которых был размером с кулак. Стены переливались драгоценными узорами: каждая щель в скале служила оправой для красивого камушка или Золотого колечка. А на полу вдоль стен громоздились золотые горы. Подойдя к ближайшей из них, среди золотых монет, янтарных ожерелий и серебряных колец я с удивлением обнаружила чугунный котелок, обломок лопаты и колесо от телеги.

Перейти на страницу:

Юлия Набокова читать все книги автора по порядку

Юлия Набокова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Легенда Лукоморья. отзывы

Отзывы читателей о книге Легенда Лукоморья., автор: Юлия Набокова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*