Валерия Чернованова - Похищая жизни.
Алексис
Еще один сумасшедший день подходил к концу, а мы продолжали терпеть фиаско. Наши с Уистлером действия очень напоминали бесполезную мышиную возню. Что бы мы ни предпринимали, Браз все равно оставался для нас недосягаемым.
Проводив Тони домой (ехать в больницу он наотрез отказался, сказав, что такая мелочь, как удар энергетической волной, едва ли способна ему навредить), вернулись к отправной точке нашего забега. Повсюду сновали полицейские, а в доме с флюгером обнаружился наш старый знакомый, "мертвяковый" доктор мистер Ренс, вызванный патрульными. Он тщательно осматривал тело, брошенное Бразом ради новой личины. В отличие от своих "предшественников", это не спешило разлагаться и выглядело вполне презентабельно.
-- Такое ощущение, что он просто уснул, -- склонилась я над трупом.
-- Не знал бы, что именно его убило, вернее, кто, ни за что бы не установил причину смерти, -- поднимаясь с колен, сказал пожилой лекарь. -- Вы верно подметили, мисс Брук, складывается впечатление, будто этот человек только задремал. На теле нет ни ран, ни царапин. Более тщательный осмотр проведу в мертвецкой, -- объявил Ренс, стягивая с рук перчатки. -- К концу дня получите подробный отчет.
-- Установили личность убитого? -- обратился Девин к молодому констеблю, вошедшему в гостиную.
-- Пока нет, сэр. При покойном не было никаких документов, -- отрапортовал полисмен, вытянувшись во фрунт перед старшим по званию.
-- И в чьем же облике мистер Браз разгуливает сейчас? Чей это дом? -- Я пересекла комнату и заглянула в маленькую кухоньку, служившую одновременно и столовой. На окнах не висели занавески, на диванах не были разбросаны пестрые шелковые подушки с кисточками, на полках не обнаружилось ни одного портрета или фотографии. Очевидно, что здесь не хватает женской руки. Вероятно, владелец дома -- холостяк. Воровать жизни таких людей, не обремененных семьей, Бразу было очень удобно, это избавляло его от необходимости вживаться в новый образ. Все равно никто не заметит подмены. Заграбастал чужое тело -- и концы в воду. Правда, сомневаюсь, что Арлен надолго задержится в этом обличье, раз его инкогнито нами раскрыто. Скорее всего, уже рыщет по городу, отыскивая очередного несчастного. Похлопав рукой по слегка оттопыренному карману, в котором лежал компас, постаралась приободрить себя. Преступнику недолго осталось от нас скрываться. Хотя не факт, что удастся спасти следующую его жертву. Этого подонка четвертовать мало!
Констебль пошуршал страничками блокнота:
-- Дом принадлежит Майло Лэннистеру. Живет он один, не женат, близких родственников не имеет. Работает на скотобойне в Миллсе заведующим поставками.
-- Наверняка прежде, чем лишить человека жизни, Браз собрал на него досье. Непонятно, зачем ему понадобился мясник? -- ни к кому конкретно не обращаясь, пробормотал Уистлер и, повернувшись к полицейскому, добавил: -- На всякий случай разошлите ориентировку на Майло Лэннистера. Хотя, предполагаю, не пройдет и часа, как мы найдем его тело. -- Девин, как и я, был уверен, что первое, что совершит Браз, это кинется заметать следы, а нам по-прежнему останется подсчитывать трупы. Страшная бухгалтерия.
Битых двадцать минут уговаривала напарника не возвращаться в Бюро, а сразу отсюда поехать ко мне. Там мы сможем все хорошенько обмозговать в спокойной обстановке. Про себя же решила, что в ближайшие дни я на работу ни ногой. Уж лучше потом оказаться на ковре у начальника, чем меня покарает Ник. Девин, как всегда, начал показывать свой норов, но все же был вынужден уступить моим аргументам и согласиться. Велел констеблю вечером заглянуть к патологоанатому и забрать отчет. Я продиктовала полисмену свой адрес. Козырнув нам на прощание, мужчина уехал вместе с доктором и его трофеем. Мы с Уистлером отправились наверх. Тщательно обыскали каждый уголок скромного жилища, недоумевая, почему перст судьбы пал именно на Майло Лэннистера. Что такого необычного преступник нашел в этом человеке? Простом трудяге.
Я осматривала последнюю комнату второго этажа, когда услышала оклик Девина, занятого изучением документов Лэннистера.
-- На днях фабрика получила очень выгодный заказ. Для помолвки принцессы было куплено десять стоунов телятины и столько же свинины.
-- Решил разобраться в премудростях мясной отрасли? -- заглянула я через его плечо в бумаги. -- Как это может быть связано с нашим Похитителем жизней?
Проигнорировав мои слова, Уистлер продолжил размышлять вслух:
-- А вот интересно, мистер Лэннистер только заведует поставками или же сам лично их осуществляет?
Я издала задумчивое "хм". Кажется, начинаю понимать, к чему он клонит.
-- Если ты прав, это могло бы объяснить, почему Браз до сих пор торчит в Миствиле. На чье же место метит негодяй?
-- Неужели короля Георга? -- неуверенно допустил Наблюдатель.
-- Или его юного наследника...
Чтобы проверить обоюдное озарение, пришлось тащиться на окраину города, в промышленный район, Миллс, где находилась скотобойня. Мистер Лэннистер, понятное дело, сегодня на работу не вышел, а теперь, после того как мы спутали преступнику карты, уже точно никогда не появится. Представляю, как разозлился Браз. Мы постоянно наступаем ему на пятки и портим весь кайф. Хоть какая-то капля дегтя в его бочке с медом.
Предположение Девина подтвердилось. Крупные поставки Майло Лэннистер курировал лично и завтра должен был ехать в королевский дворец.
-- Очень разумный ход, -- попрощавшись с начальником фабрики, проговорил Уистлер. -- В связи с приездом гостей дворец полон магов и полицейских, туда так просто не сунешься.
-- В образе работника фабрики Браз намеревался проникнуть в служебные помещения, а оттуда уже прямиком к своей цели, -- подхватила я. -- Знать бы наверняка, кто этот несчастный избранник.
-- Без сомнения, важная фигура. На этот раз наш Похититель решил сыграть по-крупному. Жизни обычного человека ему показалось мало. -- По сосредоточенному выражению лица напарника поняла, что у того зреет какой-то план. -- Для начала нужно поставить в известность Блейка и усилить охрану дворца.
-- И напихать туда побольше магов. Пусть они заморачиваются защитой важных шишек, -- поддакнула я.
Как бы мне ни претила мысль ехать в Бюро, нам все-таки пришлось туда вернуться. На мое счастье, Росс был на задании, и я беспрепятственно проникла в кабинет шефа. Тот выслушал нас с похоронным выражением, буркнув в конце, что сейчас же доложит обо всем Совету. Привычно велел не тянуть с расследованием и выяснить, кого именно выбрал Браз, а главное, поскорее его поймать и доставить в Бюро. Живым или мертвым.
Как будто это так легко сделать! Распоряжения давать каждый горазд. Попробовал бы сам погоняться за этим фантомом...
Получив привычную порцию нагоняев, мы больше не стали задерживаться и махнули ко мне, по пути заскочив в ресторан, чтобы взять с собой ужин. Иначе бы пришлось коротать вечер голодными, потому как у меня дома было шаром покати, а на пустой желудок, сами знаете, соображается плохо.
Всю дорогу не сводила с компаса глаз, гадая, когда же стрелка вновь закружится. Смотрела и боялась, ведь это означало бы, что к списку прибавилась новая жертва.
-- Будем ждать, сколько понадобится, -- решительно произнес Девин, настраиваясь на длительное бдение над волшебным прибором. -- Уверен, Браз не станет долго тянуть с перевоплощением.
Еще бы! Вся полиция Миствиля брошена на поиски мистера Лэннистера. Арлену опасно оставаться в его теле. Только почему же он медлит?! Прошло уже несколько часов...
Расположившись в столовой, приступили к трапезе, изредка нарушая тишину ничего не значащими фразами. Каждый сейчас был сосредоточен на компасе и думать о чем-либо другом мы были просто не в состоянии. Из-за мучительного ожидания неизбежного мне кусок в горло не лез. А когда кто-то постучал, я дернулась, словно нервнобольная, и, боясь пропустить малейшее колебание компаса, схватила его, бросая Девину на ходу:
-- Наверное, это констебль с отчетом Ренса.
Распахнув дверь, замерла, пригвожденная к полу. На пороге стоял сам Майло Лэннистер собственной персоной. Вот так сюрприз! При виде меня лицо мужчины искривилось в противной усмешке, явно не предвещающей ничего хорошего. И пискнуть не успела, как тот, схватив меня за руку, впился своими маленькими злобными глазками, будто стремился загипнотизировать. Стрелка компаса отчаянно дернулась несколько раз и замерла. Один ее конец указывал на незваного гостя, другой -- на меня. Не к добру это... В следующий миг почувствовала, будто земля подо мной расступилась, и меня утянуло в бездонную пропасть.
Девин
Алексис долго не появлялась, и я решил выяснить, кто или что ее так задержало. Поднявшись из-за стола, услышал, как в прихожей что-то бухнуло, будто на пол опустили мешок с мукой. Почувствовав тревогу, стремглав бросился туда и вздохнул с облегчением только, когда увидев Брук целой и невредимой. Не знаю почему, но возникла мысль, что ей может грозить опасность.