Руфус Кривозаветный и хобот кентавра - Северный Мангуст
— Ладно, — сказал я, снова вздохнув. — Тогда будем готовиться. Надеюсь, это сработает.
— Сработает, — уверенно ответила она, подойдя ближе и нежно коснувшись моей руки. — А если нет… ну, в крайнем случае, я превращу его в жабу.
— В жабу? — переспросил я, не зная, смеяться или серьёзно отнестись к её словам.
— Конечно! — подмигнула Розелла. — У меня есть специальный рецепт. И поверь, Гидеон будет самой симпатичной жабой в этом лесу.
Я понял, что с этой ведьмой шутки плохи. Но выбора не было — я подписался на эту авантюру, и теперь остаётся лишь дождаться визита того самого Гидеона. Что ж, посмотрим, как всё обернётся. Надеюсь, мне не придётся стать его следующим магическим экспериментом.
Глава 7 Встреча с Гидеоном
Мирные переговоры с Гидеоном и правда оказались невозможными. Хотя бы потому, что когда мы его увидели, Розелла даже не дала мне открыть рот, чтобы предложить что-то мирное. Гидеон вошёл на лесную поляну с такой уверенностью, будто он владеет всей округой, и первым же делом приказал:
— Прекратите этот фарс, Розелла. Я пришёл за тем, что принадлежит мне.
— О, Гидеон, дорогой, — с поддельным энтузиазмом протянула она, делая шаг вперёд и безуспешно пытаясь скрыть ехидную улыбку. — Ты пришёл за своим самолюбием?
Он смерил её ледяным взглядом, а потом посмотрел на меня.
— И кто это? — спросил Гидеон, скривив губы в презрительной усмешке. — Победитель в каком-нибудь конкурсе на самого бесполезного паладина?
— Эй! — возмутился я, надеясь, что это не так уж заметно, что я новенький в этом деле. — Я… Я тут, чтобы защитить Розеллу!
— Да-да, конечно, — с насмешкой произнёс Гидеон. — Мы все знаем, как заканчиваются героические подвиги в этой части леса. Ты тоже решил сразиться за её сердце? Надеюсь, ты не слишком привязан к своим конечностям?
Я почувствовал, как рука сжимает рукоять меча, но Розелла, заметив это, успела шепнуть мне:
— Спокойнее, герой. Давай не будем бросаться на него сразу, хорошо?
Тем временем Гидеон начал кастовать заклинание. Я хотел уже броситься на него с мечом, но внезапно понял, что стою как вкопанный. Проклятье! Магический барьер! Ну вот, началось…
— Что ж, пора закончить с этим фарсом, — заявил Гидеон, расправляя плечи и выпуская вперёд ладонь, из которой засверкали магические искры.
— А вот и не пора! — неожиданно закричала Розелла, выхватывая из-за пояса небольшой мешочек и бросая его в сторону мага.
В этот момент я понял две вещи. Первая — у Розеллы явно было больше планов, чем она мне рассказала. Вторая — мне лучше начать бежать.
Но бежать было уже поздно. Мешочек врезался в Гидеона с такой силой, что разорвался в воздухе, обсыпав его каким-то мерцающим порошком. Гидеон попытался отмахнуться, но поздно — магические искры вдруг замерли, а потом начали хаотично мельтешить, будто кто-то сильно расстроил огненных фей, и они решили устроить дискотеку.
— Что ты сделала? — в ужасе закричал Гидеон, пытаясь стряхнуть с себя магическую пыльцу.
— Ничего страшного, — ответила Розелла, делая вид, что абсолютно спокойна. — Просто маленькая примочка для магов, чтобы им было не так скучно.
Гидеон попытался что-то выкрикнуть, но в этот момент его заклинание сработало… правда, не совсем так, как он хотел. Вместо того чтобы поразить нас молнией или чем-то более стандартным, Гидеона окутала волна огней, и он начал вспыхивать, как гигантский фейерверк.
— Розелла, — произнёс я, чувствуя, что пора уже что-то делать, — а что, если он…
Не успел я закончить фразу, как Гидеон с громким хлопком исчез, оставив после себя только лёгкий запах поджаренного чеснока. Мы оба замерли, ошеломлённо глядя на место, где ещё секунду назад стоял могущественный маг.
— Э-э-э… — неуверенно начал я. — Розелла, это точно должно было так сработать?
Она моргнула несколько раз, а потом с притворной невинностью пожала плечами.
— Ну… честно говоря, нет. Я просто хотела сбить его с толку, но, видимо, что-то пошло не так. Надо признать, я не рассчитывала, что он взорвётся как новогодняя петарда.
Я молча смотрел на неё, пытаясь понять, насколько серьёзно всё это.
— И что теперь? — наконец спросил я, стараясь не паниковать, хотя внутренний голос кричал о том, что мы только что случайно убили одного из самых могущественных магов в округе.
— Теперь? — Розелла внезапно побледнела, словно осознав весь масштаб случившегося. — Теперь мы должны… Нет, не должны… Мы обязаны бежать отсюда!
— Бежать? Но почему? — Я начал ощущать панику. — Может, мы просто всё объясним, и…
— Руфус, — перебила меня Розелла, крепко хватая за руку, — ты не понимаешь. Гидеон был членом Ордена Чёрных магов! Если они узнают, что мы с ним сделали, они не будут разбираться, случайно ли это произошло или нет. Они просто уничтожат нас!
— Орден Чёрных магов? — я по-настоящему испугался. О них ходили легенды — все ужасные и не для слабонервных.
— Да, — подтвердила Розелла, оглядываясь по сторонам, как будто ожидала, что маги вот-вот выскочат из ближайших кустов. — Если они узнают, где мы, нам конец. Нужно найти укрытие, и быстро!
— Но куда? — спросил я, чувствуя, что мой внутренний герой уже начинает обливаться холодным потом.
— Есть одно место, — быстро ответила она, — в соседнем городе. Там есть один… э-э… маг, который задолжал мне небольшую услугу. Мы можем спрятаться у него.
— Это безопасно?
— Ну… нет. Но это лучше, чем остаться здесь и ждать, пока нас найдут.
— Тогда пойдём, — сказал я, ощущая, что ситуация выходит из-под контроля, и что мой первый героический подвиг превращается в катастрофу вселенского масштаба.
Мы бросились прочь с поляны, пытаясь скрыться в глубине леса.
— Руфус, — сказала Розелла, когда мы немного сбавили темп, — только одно условие: если нас поймают, ты скажешь, что это была твоя идея.
— Что?! — Я чуть не споткнулся. — Как это — моя идея?!
Розелла лишь рассмеялась, обретая привычное расположение духа, и озорно подмигнула мне.
Я только закатил глаза, понимая, что попал в ситуацию похуже любой битвы с монстрами. Кто бы мог подумать, что спасение ведьмы обернётся такой путаницей? Ну что ж, если судьба решила пошутить надо мной таким образом, то, видимо, у неё отличное чувство юмора. Надеюсь, у меня оно тоже есть, потому что похоже, что с этого момента моя жизнь превратится в нескончаемую серию комичных бедствий.
Глава 8 Болото по колено и маги Чёрного Ордена
Знаете, как приятно плестись по лесу, когда за спиной уже целый день на пятки наступает свора разъярённых магов? Вот и я не знал, пока не попробовал.