Лоуренс Уотт-Эванс - Отмеченный богами
Маллед схватил горлопана за шиворот и, выдернув его из толпы, поднял над головой. Причем с такой легкостью, словно это был не взрослый мужчина, а прогнивший у основания деревянный столб.
Бедолага издал протестующий писк, но, увидев себя вознесенным в воздух, тут же умолк и инстинктивно съежился.
Маллед с разворотом метнул его, будто мяч, назад, долой с площади. Необычный летающий объект угодил в голову ни в чем не повинной даме, и обе жертвы рухнули на грязную мостовую, отделавшись, к счастью, легкими ушибами.
— Пропустите меня! — повторил Маллед.
Маячивший перед ним обыватель, увидев эту сцену, посторонился, хотя минутой раньше был готов поклясться, что не может сдвинуться ни на дюйм.
Маллед с ревом пробивался вперед, волоча за собой Дарсмита и расшвыривая первые ряды зевак; вскоре он вырвался на открытое пространство.
Жар накатывал на него волнами, но Маллед был кузнецом, и его горн во время работы со сталью раскалялся гораздо сильнее. Он помчался к дюжине широких каменных ступеней и взлетел к главному входу, расположенному у самого основания центральной башни. Маллед сразу определил, что эпицентр возгорания находится справа от него, в восточном крыле здания. Возможно, пожар, несмотря на его неистовость, ещё не успел широко распространиться.
Гудящая и орущая за его спиной толпа на мгновение умолкла, а потом снова разразилась воплями.
— Что он делает?! Куда его несет?! — докатывалось до слуха Малледа.
Двери Дворца были распахнуты, за ними просматривался разделенный пополам массивными колоннами и заполненный дымом огромный мраморный зал. Однако ни очагов огня, ни тел Маллед не увидел. Это был хороший знак. Открытые двери указывали на то, что внутри здания в огненную ловушку никто не попал. Конечно, в некоторых помещениях могли быть люди, отрезанные пламенем или пострадавшие от дыма.
Но открытые двери также означали и то, что к огню поступает воздух. В таком случае как следует действовать: позволить воздуху проникать внутрь для тех, кто оставался в здании, или же плотно закрыть двери, чтобы ослабить пламя?
В конце концов Маллед решил, что двери не играют никакой роли — у Дворца множество окон.
Но у дверей должны стоять часовые. Куда они могли деться?
Впрочем, это тоже не имело значения. Он повернулся лицом к толпе и что есть мочи выкрикнул:
— Воды! Где здесь ближайший источник? Колодец или фонтан?
Внутренний Город изобиловал источниками воды, что считалось ещё одним проявлением милости богов, возжелавших облегчить участь тех, кто решил поселиться в зоне крепостной стены. Обитателям Грозероджа приходилось тратить много времени и сил, чтобы таскать воду из ключей, бивших в разных концах поселения. Для жителей столицы подобной проблемы не существовало.
Но где здесь ближайший источник? Он необходим сию минуту.
Маллед заметил Дарсмита, который, пробившись вслед за ним через толпу, так и остался в первом ряду зрителей.
— Эй, Дарсмит, — крикнул кузнец, — ты знаешь, где здесь вода?
Приятель тупо смотрел на Малледа, однако тут подала голос женщина, пытавшаяся справиться с напирающими на неё сзади людьми:
— Здесь поблизости есть насос! — Свою информацию дама сопроводила отчетливым взмахом руки.
Взглянув со ступеней в указанном направлении, Маллед заметил в плотной толпе небольшую проплешину, за которой виднелась группа высоченных людей. До этого он несколько раз проходил через эспланаду, но тогда все его внимание было поглощено Императорским Дворцом. Теперь Маллед припомнил, что на площади действительно находится насос и рядом с ним поилка для лошадей прибывающей во Дворец знати. А люди казались великанами только потому, что взобрались на поилку.
— Ведра! — взревел Маллед. — Шляпы, сапоги, словом, все, что способно удерживать воду!
Он спустился по ступеням и направился к насосу, разметывая в стороны тех, кто оказывался на пути, в результате чего некоторые очутились на открытом пространстве в самой середке раскаленного воздуха. Видевшие это поспешно расступались.
Он подошел к поилке и согнал с неё замешкавшихся зевак.
Какая-то женщина стояла, эффектно опершись на рукоятку насоса, дабы привлечь внимание приближавшегося великана.
— Вот вы, — сказал кузнец обывателю, стоявшему рядом с женщиной, — начинайте качать. А вы, — приказал он другому, — будете ему помогать. Сменяйте друг друга. Поилка должна быть полной!
Парочка рьяно принялась за работу. Насос заурчал, забулькал, и вода ровной струей полилась в каменную поилку.
— Теперь ведра! — закричал, оглядываясь по сторонам, Маллед.
Окружающие недоуменно смотрели на него, но вдруг примерно в ста футах от поилки раздался вопль:
— Здесь!
Маллед оглянулся и увидел размахивающего ведром человека.
— Здесь, — вопил человек, — у бондаря за углом!
— Хорошо! Тащите еще! Все, что есть у бондаря! — ревел Маллед. — А это передайте сюда! Найдите лудильщика или кузнеца! У них тоже может быть посуда!
Ведро поплыло над головами, переходя из рук в руки, и наконец достигло Малледа. Он схватил его, зачерпнул воду из постепенно заполняющейся поилки и передал соседу.
— Вы будете первым в цепи.
Выхватив из толпы ещё одного человека, он поставил его в цепь.
— Вы будете вторым.
Первый передал ведро второму, второй третьему, третий — четвертому. К тому времени, когда Маллед смог пробиться через толпу в первые ряды, цепочка добровольцев была уже на полпути к ступеням, хотя первые, видимо, уже начали жалеть о своем энтузиазме: дым и жар здесь были невыносимы.
Маллед оглянулся и, внимательно изучив первые ряды, выбрал полдюжины человек, показавшихся ему наиболее рослыми и крепкими. В число избранных попал и Дарсмит.
— Вы, вы и вы пойдете со мной, — сказал он, а затем гаркнул, обращаясь к зевакам:
— Продлите цепь! От воды на ступенях нет никакой пользы!
Маллед видел, как люди неуверенно переглядываются. Никто не отважился выйти вперед, чтобы продвинуться ближе к зданию. Но самые смелые и решительные уже встали в шеренгу.
— Пошли! — приказал кузнец и повел свою команду вверх по ступеням.
Наверху лестницы он обернулся и обратился к последним в цепочке водоносов:
— Вы молодцы, что смогли подойти так близко! Но огонь вон там! — Маллед указал в сторону пылающего Дворца. — Возьмите какую-нибудь ткань, намочите её и прикройте лица!
Он вытащил из-за пояса тряпку, которой полировал клинки, окунул в ведро и азартно шлепнул её на лицо, оставив открытыми лишь глаза. Тряпка была довольно грязная, но в данном случае это не имело значения — своей цели она служила прекрасно.
— Лучше использовать половину воды для собственной защиты, чем выливать там, где от неё нет никакой пользы! Если же вам невмоготу стоять здесь, то подбегайте сюда как можно ближе хотя бы на миг! Надо сделать все, чтобы пламя не распространялось! А на тех не надейтесь! — Он махнул рукой в сторону толпы. — Они вам не помогут. Это жалкие трусы! Так покажем же им, как поступают настоящие мужчины! Вперед! За Империю!
Маллед поднял кулак в боевом салюте и обернулся лицом к своей команде.
— Вы пойдете со мной! — велел он. — Намочите одежду, прикройте влажной тряпкой лицо — и за мной!
Он облил себя водой из ведра, так как увидел, что второе ведро бондаря уже на подходе, и крикнул:
— Решим на месте, как сдержать огонь!
— Но пламя… — пытался протестовать кто-то.
— Мы будем двигаться быстро и чутко относиться друг к другу! Вперед! Я — кузнец, я умею обращаться с огнем и смогу обеспечить всем безопасность!
Маллед приложил мокрую тряпку ко рту и шагнул во Дворец, не глядя на остальных. Если они за ним сейчас не ринутся, то убеждать их далее или запугивать нет никакого смысла.
Очаг пожара находился довольно далеко, где-то на верхних этажах. Дыхание огня слышалось и чувствовалось, но открытого пламени пока видно не было. Сделав несколько шагов по задымленному коридору, Маллед заметил оранжевое свечение, стекающее вместе с дымом по лестнице со второго этажа. Дым здесь был такой густой, что у Малледа сперло дыхание.
Он обернулся — за ним следовали не только Дарсмит и вся его команда, но и некоторые смельчаки из подающей воду цепи.
— Отлично! — заорал он, пытаясь перекричать рев пламени. — Очаг здесь! Если сможете доставить сюда воду, не поджарившись, тащите! Если же нет — мы что-нибудь придумаем! Поливайте все, что, по вашему мнению, может загореться! Дарсмит, следи за теми, кто здесь окажется — на случай, если кто-то потеряет сознание! А вы хватайте все, что может загореться, и волоките наружу! Нам надо создать барьер для пламени! — Он указал на старинные гобелены по стенам. Некоторые от жара уже начали темнеть.
Покончив с распоряжениями, он осмотрелся, а затем стал вглядываться сквозь дым. Что делать дальше?
Стена под гобеленами была оштукатурена, и определить, что находится под штукатуркой, не представлялось возможным. Внешние стены Дворца были сложены из камня, внутренние же — из какого угодно материала. Они вполне могли целиком состоять из дерева, причем очень старого и очень сухого. По крайней мере там наверху что-то полыхало за милую душу. Пол под ногами был каменный, что Малледа весьма обрадовало, но кессонный потолок — из крашеного дерева. На лестницу вела каменная (если это не декоративная имитация) арка, а все остальное представляло собой смешение самых разных материалов. Маллед не мог определить, что способно гореть, а что нет.