Ольга Шевлягина - перекрёсток
— Слизняк, — фыркнул гриффиндорец, следя за тем, как третьекурсницы Рейвенкло бродят по колено в воде, оставив на берегу гольфы и обувь.
— Вопрос один: что за пользование у кальмара? Второй: зачем тебе солнце, твоя физиономия все равно не загорит.
— Поттер, ты чего так на девчонок смотришь? Решил с ними искупаться?
— Неа, — Джеймс задорно улыбнулся и встал. — Прикрывай тылы…
— Что прикрывать? — ухмыльнулся Скорпиус, глядя, как гриффиндорец перебежками приближается к берегу, где лежали сумки, гольфы и туфли трех рейвенкловок. Девочки весело болтали, стоя в воде и подставив лица солнцу. Слизеринец поднял бровь, наблюдая, как Джеймс последним броском со скоростью «Молнии» последнего поколения преодолел расстояние до вещей девчонок, схватил их и бросился наутек.
— Эй! Вернись сейчас же!
Джеймс с шальной улыбкой отбежал подальше, по пути как-то умудрившись достать палочку. Скорпиус видел, как девчонки выскочили из воды, даже не заботясь о подолах юбок. Две, попытавшись преследовать Поттера, почти сразу остановились, потому что босыми ногами по земле бежать было не очень-то удобно и приятно. А вот третья… Настырная.
Малфой поднялся, увидев, как рейвенкловка достает откуда-то из складок юбки палочку и направляет ее на Джеймса.
— Петрификус Тоталус! — крикнула девчонка, и гриффиндорец с размаху рухнул на землю, роняя свои трофеи.
Скорпиус тут же достал свою палочку и направился к девчонке, что посмела поднять руку на его друга…
Малфой замер, глядя на рейвенкловку, которая зло отбирала вещи у неподвижного Поттера.
— Идиот лохматый, — фыркнула черноволосая девочка, тряхнув головой. Но Скорпиус не из-за нее замер: из-за слова, что вдруг возникло в его холодном рассудке. «Друг». — А, вот и подельник…
Малфой поднял брови, глядя в наглые глаза девчонки.
— Расколдуй его, — лениво произнес слизеринец, поигрывая палочкой между пальцами и кивая на лежащего на земле гриффиндорца.
— Может, еще отряхнуть? — огрызнулась рейвенкловка, и Скорпиус вдруг понял: перед ним племянница Фауста, о ней говорили многие старшекурсники.
— Ага, и поцеловать, вместо извинений за причиненные неудобства, — хмыкнул Малфой, направляя свою палочку на девчонку. — Расколдуй, по-хорошему.
Рейвенкловка фыркнула, оглянувшись на топтавшихся у воды подруг.
— Два идиота, — сделала она гениальный вывод и направилась к озеру, но Скорпиус за миг до этого взмахнул палочкой.
— Вингардиум Левиоса, — и все вещи выскочили из рук девчонки и стали подниматься, подчиняясь руке Малфоя. Рейвенкловка ничего не успела сделать, как три сумки и три пары гольф осели на ветках большого дуба. Правда, туфли и ботинки посыпались на землю.
Пока девчонки возмущенно кричали, а племянница Фауста пыталась схватить свою обувь, Скорпиус расколдовал Джеймса. Тот тут же вскочили и поднял свою палочку, направив на девчонку.
— Ты…
— Поттер, — Малфой оттеснил гриффиндорца в сторону, — джентльмены не обращают внимания на женские глупости…
— Что?! — вскипела тут же девчонка, кидая обувь и наставляя на парней палочку. — Женские?! Ну, ты…
— Малфой…
— Что?
— Бежим!
Вдвоем они подорвались с места и побежали по тропинке, чтобы не попасть под заклятие рейвенкловки. Та что-то прокричала им вслед, а парни остановились лишь у самого Запретного леса, тяжело дыша. Повалились на траву и стали смеяться, держась за животы.
— Поттер, ты сам… вечно находишь… себе… проблемы… Теперь ты создаешь проблемы и мне? — Скорпиус сел, отряхиваясь. Лицо свело судорогой от хохота. — И больше никогда не заставляй меня позорно бежать, тем более, от девчонки!
— Считай, что ты меня спасал, так тебе легче?
Малфой кивнул, пытаясь привести лицо в порядок. Джеймс же резко сел и в упор посмотрел на слизеринца, округлив глаза.
— Что?
— Малфой, ты же смеешься! По-человечески смеешься, а не гримасничаешь!
Слизеринец даже нахмурился, глядя на Поттера, как на полного идиота.
— И что? Значит, нужно делать из этого новую драму?
— Нет, — гриффиндорец чуть улыбнулся. — Это значит, что ты только строишь из себя эдакого нерпиступно-холодного слизняка…
— Поттер, заткнись, пока я не поступил так же, как племянница Фауста, — Скорпиус поднялся и убрал в карман палочку, которую все еще сжимал в руке.
— Это была племянница Фауста? — с легким ужасом спросил Джеймс, тоже поднимаясь, но даже не думая о состоянии формы. — Хорошо, что завтра мы едем домой, а то неделя наказаний нам была бы обеспечена…
— Почему это «нам»? — возмутился Малфой. Мальчики медленно побрели через поляну к замку, оставляя за спиной деревья Запретного леса и хижину Хагрида.
— Потому что тебя там тоже как-то случайно заметили, — хмыкнул Джеймс, чуть повернувшись к слизеринцу. — Спасибо…
— Поттер, ты перегрелся? — Скорпиус даже остановился.
— В смысле?
— Ты сказал спасибо, — напомнил ему слизеринец.
— И что?
— Ничего, просто…
— Малфой, говорить спасибо вполне нормально, по крайней мере, для земных людей, — чуть улыбнулся гриффиндорец, толкнув друга в плечо.
Скорпиус лишь пожал плечами, продолжив путь.
* * *— Итак, вот и подошел к концу еще один учебный год… — начала МакГонагалл, и Джеймс тут же заскучал. Он нашел взглядом Малфоя и подмигнул ему, вызвав гримасу отвращения на кукольном личике Забини, что уселась рядом со Скорпиусом.
А рядом с Джеймсом сидела Роза, нервно покусывая нижнюю губу. Судя по всему, нервничала.
— Роза, боишься, что ужин отменят? — шепнул ей на ухо мальчик, за что получил чуть сердитый взгляд от Граффа, сидевшего по другую сторону стола и внимавшего МакГонагалл с завидной жадностью.
— Значок «Лучший первокурсник» и пятьдесят баллов в этом году заслуженно получает студентка Гриффиндора, — до Джеймса, наконец, дошло, почему кузина такая напряженная, — Роза Уизли.
Их стол взорвался аплодисментами, а сама Роза растерянно улыбнулась, вставая.
— Молодец, Рози, — Люпин потрепал девочку по плечу, а сидевший рядом чуть расстроенный Вуд (еще бы, он оканчивал школу, а Кубок по квиддичу они проиграли) вдруг просиял.
— Мы обогнали Рейвенкло и Слизерин!
Джеймс широко улыбнулся, когда Роза, вся красная, но гордая своим значком, что сама МакГонагалл прикрепила к ее мантии, вернулась за стол, а цвета в Большом Зале поменялись с синего на красно-золотые.
— Что ж, в этом году зелененьким ничего не досталось, жаль, — без тени сожаления в голосе сказал Джеймс, когда они с Малфоем покидали праздничный ужин. Слизеринец пожал плечами.
— Поттер! Малфой!
Мальчики одновременно обернулись, понимая, откуда ветер подул. Друзья переглянулись: видимо, племянница уже накапала дядюшке об обидчиках. Хотя на ужине они видели девчонок — те лишь презрительно на них посмотрели.
— Вы ничего не забыли?
Джеймс нахмурился: что они могли забыть? Извиниться перед рейвенкловками? Малфой, судя по всему, тоже не мог предположить.
— Замечательно, — профессор Фауст переводил взгляд с одного на другого. — Две головы, а проку ни от одной.
Джеймс уже собирался возмутиться, но Малфой его опередил:
— Ну, смотря что подразумевать под словом «прок»…
— А то, мистер Малфой, что вы одни на втором курсе так и не сдали списки предметов, выбранных для изучения на третьем курсе до СОВ.
Гриффиндорец хлопнул себя по лбу с такой силой, что Скорпиус решил, что теперь у них точно остался один мозг на двоих.
— Через час жду ваши свитки, — лаконично подытожил разговор Фауст, развернулся и пошел к лестнице.
— Что ж… — протянул Джеймс, взлохмачивая волосы еще сильнее. Он пытался вспомнить, куда дел этот злополучный список.
— Через пять минут в комнате за гобеленом, — Скорпиус задумался, вспомнив о галстуке на ветке дерева, и добавил:- Через десять… Как раз успеешь найти среди своего мусора нужную бумажку…
Гриффиндорец кивнул и кинулся в Башню.
— Поттер, ты вещи когда соберешь? — окрикнул его Графф, но Джеймс лишь махнул рукой (еще только Ричарда и не хватало для постоянной заботы о нем) и вскоре влетел в спальню, где у кроватей однокурсников уже стояли собранные сундуки, а вещи Джеймса валялись по всей комнате.
Действительно, ему потребовалось не меньше пяти минут, чтобы в груде бумаг и тетрадей найти-таки свиток, что вручил ему декан. Потом он подумал, что стоит взять перо, но… Малфой возьмет, этот слизняк все всегда продумывает до мелочей.
Когда мальчик отодвинул гобелен и вошел, там уже горели четыре свечи, а Малфой сидел у стены, изучая свой список предметов.
— Есть мысли? — Джеймс опустился рядом, беря одно из перьев и заглядывая в пергамент друга.