Выживут сильнейшие (СИ) - Рудианова Анна
Фабрицио резко сел на постели. До него только что дошло, ЧТО именно они обсуждают.
— Алесса, ты идеи свои на встречах маньяков собираешь?!
— Только те, что касаются тебя! — обиженно надулась жена. В её представлении предложение было очень даже прагматичным и заслуживало рассмотрения.
— Это же часть моего тела!
— Которая вредит мне! Ты же сделаешь это ради меня? — Алесса уставилась на мужа умоляющими глазами и даже ресничками похлопала.
Риц отрицательно покачал головой:
— Ради тебя я могу ограбить банк, послать отца далёкой дорогой, убить любого урода, даже носки постирать могу. Но только не ЭТО.
— Но мне же больно! Ты ужасный любовник! — Алесса ткнула мужчину пальцем в грудь.
— Вчера ты была другого мнения. Тебе напомнить про попытку заклеймить меня?
— Я, между прочим, ещё от неё не отказалась, — её глаза алчно сверкнули.
— Не, этот подвиг тоже слишком велик для моей любви, — Риц поспешно прикрыл член руками. Уж слишком плотоядная улыбочка расцвела на лице его жены.
— Твоя любовь меньше какого-то поцелуя и маленького “Чика” ножницами?! — Улыбочка трансформировалась в презрительный оскал. И Риц не смог скрыть ужаса в голосе:
— Ты ножницами собралась это делать?!
— Ну, кинжалом могу…
— Давай, я Бартоломео позову, он…
— Он сделает?
— Он мазь принесёт новую! Обезболивающую и заживляющую.
Фабрицио накинул халат и вышел в коридор. На лице мужчины светилась счастливая улыбка. Его жена, конечно, абсолютно безумная особа, со всеми признаками латентного маньяка. Но это делает её только роскошней.
Будто живешь на вулкане, который может взорваться в любую секунду, затопив тебя с головой лавиной ненависти вперемешку с любовью.
А уж как она вчера старалась его заклеймить…
— Кхм, вам письмо, господин Фабрицио, — Бартоломео протянул хозяину чёрный конверт. Риц тут же запахнул халат поплотнее, чтобы дворецкий не заметил, как топорщится его возбуждение. Стоило лишь вспомнить о том, как Алесса старательно целовала его, пытаясь оставить свою метку, и кровь снова прилила в самую самостоятельную часть тела…
Риц быстро разорвал бумагу и нахмурился.
Из конверта выпал чёрный прямоугольник с перечеркнутым воющим волком.
Чёрная метка Ви Сентов.
Приговор к смерти от клана.
Алессандра вырвала метку из рук мужа, разорвала и выбросила в окно.
— Идиоты! Глупые твари! — в бешенстве заорала на улицу, будто собственная семья могла её услышать. Девушка куталась в одеяло и сверкала глазами.
— Подай завтрак, — попросил дворецкого Фабрицио. А когда Бартоломео кивнул и удалился, невесело уточнил у жены: — Они вытащили меня из тюрьмы, чтобы убить?
Та несколько раз ударила кулаком по стене, муж перехватил её руку, не давая ей бить слишком сильно, не, дай богиня, ещё выступит кровь. Явления пауков он не переживёт.
— Я не думала, что они смогут это сделать. Думала, Валериана внесла залог. Отец уверен, что ты убил Илону, — призналась Алессандра, пряча глаза.
Фабрицио покопался в закромах памяти и нахмурился:
— Илону? Сестру твою?
— Да, её убили в нас в доме.
— Прости, милая, тебе тяжело было, а я в тюрьме сидел… — мужчина притянул девушку к себе и попытался обнять. Но та вырвалась и запальчиво выкрикнула:
— Там безопаснее для тебя! Лучше бы там остался!
— Я должен защищать свою семью.
— Я думала, они решили дать нам немного времени. Чтобы сделать ребенка. Я…
— Время на ребенка? С чего такое великодушие?
— Тебя подставили, — перевела разговор Алессандра, понимая, что не может рассказать мужу всех тех гадостей, что напридумывал её брат. — Они нашли запонку в комнате Илоны! Твою!
Риц скрипнул зубами. Да сколько ж личных вещей успели эти псы стянуть из его дома?! Запонки хранились в гардеробной. Любой обитатель дома мог забрать одну и подкинуть на место преступления. А единственным человеком, который одинаково легко входил и в дом Ви Сентов, и в дом Де Лотов, была сама Алессандра.
— Он действует так же, как и с Де Энцо. Это один и тот же человек, — пробормотал Риц, внимательно разглядывая жену, которая металась по коридору и грозила потолку кулаками:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я знаю, что это не ты! Как бы ты это сделал из-за решётки?! Я верю! Но отец словно с ума сошел! Нам надо спрятаться! Он найдёт тебя и убьёт.
— Не выйдет у него ничего.
— Это метка, Риц! Теперь весь клан и все наши люди охотятся на тебя!
— Можно подумать, раньше было по-другому, — мужчина усмехнулся, сохраняя полное спокойствие внешне, несмотря на будущее внутри негодование. Хватит и того что Алессандра вот-вот разнесет весь дом своей беготнёй.
— Да! Раньше это была наша инициатива, развлечение! Соревнование! А теперь это объявление войны! Бойня! — упорно кричала девушка, в глазах её была паника, настоящий ужас. Риц ещё никогда не видел свою жену настолько напуганной. — Ты галстук завязать не успеешь, как сдохнешь! И туфли твои мерзотные с тобой похоронят!
— Все хорошо будет, — он обнял девушку, крепко прижал к себе и позволил ей спрятать слёзы на его груди.
— Ага, с почестями закопают!
Чувствуя, что халат скоро промокнет насквозь, Фабрицио повел жену в ванну, умыл и попросил больше не говорить о том, что его в ближайшее время убьют. Обмозговал ситуацию и нашёл единственный возможный выход:
— Собирай вещи, мы едем в поместье Де Лот. Там безопаснее.
Сборы заняли рекордные два часа. Алессандра взяла с собой только чемодан с ядами. Террариум с пауками и одежду обещал собрать и привести Бартоломео.
Артуро не оказалось дома, но дворецкий пообещал найти его и привезти. Девушка вначале возражала, но Риц убедил её, что медлить нельзя.
Отчасти Сандра была с ним согласна, поэтому оставила Артуро записку с угрозами подвесить его за подтяжки на ближайшем дубе за то, что шляется непонятно где, и согласилась уехать без брата.
Риц, собравший в основном коллекцию своего огнестрельного оружия, телефонировал отцу, что через час они будут у него, загрузил вещи в паккард и проверил обойму пистолета.
Наследник клана де Лот позорно бежал из собственного дома.
Но спасал он в первую очередь свою жену.
Спасал её от выбора.
Если на их дом нападут, на чьей стороне она будет сражаться?
52. Алессандра
Мортен старался казаться маленьким городом.
На самом деле, по площади он был в три раза больше Берлина и в два раза превышал Париж. Но проживало здесь в несколько раз меньше людей, чем в любом из этих городов.
Маленькая плотность заселения объяснялась тем, что весь центр города занимали особняки богатых кланов и почётных жителей города. Мортен пестрил шикарными виллами вперемешку с театрами, торговыми площадями, концертными площадками и выставочными комплексами. Дорогие магазины и бутики тоже открывались в отдельно стоящих особняках, по архитектуре не уступающих жилым домам.
Простые люди жили в кварталах по внешнему периметру Мортена, но тоже в основном в собственных домах. Это была прослойка среднего класса — самая многочисленная каста жителей. Тех, кто служил кланам Ви Сент или Де Лот или работал на их предприятиях. Они могли себе позволить дом, машину, прислугу и оружие.
Заводы по производству вооружения располагались на окраине города, отделённые от жилых районов лесополосой. Рабочие жили рядом с заводами. Территории предприятий охранялись людьми Де лотов, поэтому на улицах было чисто, темно и тихо.
Только с восточной стороны города находились трущобы, оккупированные бедняками и молодыми бандами, главы каждой из которых мечтали вступить в клан Де Лотов или Ви Сентов. Эти горячие парни бились не на жизнь, а на смерть за свои территории, и мафиози не влезали на территорию юных зреющих банд. Это были чёрные районы города, в которых приличные люди предпочитали не появляться.
Чтобы преодолеть Мортен с севера на юг нужно потратить четыре часа езды. Дороги в городе ремонтировали каждый год, потому что колеса машин ценились больше человеческих ног. Да и мэр Диджертаун, бессменный глава Мортена вот уже более двадцати лет, получил бы по фамильяру, если бы кто-нибудь, Гильермо Де Лот, например, угодил в яму и сломал автомобиль.