Лиза Ширин - От магии сплошные проблемы
Его восхитительные глаза морской волны были открыты, он смотрел на меня. Я не любила воду, но в таких глазах я могла утонуть и умереть счастливой. В шоке я застыла. Он смог меня увидеть. Я опустила взгляд и посмотрела на себя. Я себя видела. Но я же заснула и сплю на борту «Фортуны»! Как я могу находиться в двух местах одновременно?! Или могу? Но каким образом?
Илиесор теперь оперся на локоть. Он все еще не сводил с меня взгляд, но теперь в уголках его губ спряталась улыбка. Мое сердце стало биться большими редкими толчками.
— Вот этого я не ожидал, — произнес он.
Он обращался ко мне.
— Нам надо поговорить, — услышала я себя. Как будто говорила не совсем я, ведь меня все-таки нет здесь, то есть там. Я почувствовала, как меня охватывает паника: я не понимаю, где нахожусь на самом деле.
Его улыбка превратилась в усмешку.
— Мы уже ведем беседу. — Потом его глаза слегка расширились. — Никогда раньше не приходилось перемещаться, не так ли?
Я покачала головой.
— За последние два дня произошло много чего впервые. — Я сглотнула ком в горле и посмотрела на свои руки. — Полагаю, мое тело физически не здесь, да?
— Я знаю только двух магов на Миде, которые могут хорошо проявляться, а вы сделали это через три слоя моих лучших защит.
Не я. Я только стала приходить в себя, но если сначала просто покрылась мурашками, то теперь испытывала настоящий ужас. Интересно, могу ли я упасть в обморок? Думаю, мое состояние было очевидным, потому что хранитель вознамерился встать.
Я замахала руками.
— Нет, нет. Лежите. — Видеть его вылезающим из постели, хоть сейчас, хоть в любое время, вряд ли успокоит мои расшатанные нервы. Совсем наоборот.
Он остался в постели. Но все-таки сел на край кровати, обернувшись простыней до талии. Он сделал жест рукой, приглашая сесть в кресло. Я посмотрела на него, сомневаясь, получится ли: как я могу сесть в кресло, когда на самом деле меня здесь нет? Я осторожно присела — и никуда не провалилась. Вот так сюрприз — странно, но приятно. Настолько, насколько приятно видеть неприкрытую идеально вылепленную грудную клетку этого эльфа.
Поскольку я никогда раньше такого не практиковала, то не знала, как долго я смогу здесь оставаться; поэтому я решила, что пора поговорить о главном.
— У меня есть вопросы; у вас — ответы.
— У меня тоже есть вопросы, — ответил он.
Держу пари, и не один.
— Предлагаю сделку, — сказала я. — Вы отвечаете на мои, я — на ваши.
Он согласно кивнул. Меня это вполне устраивало. Тем более были некоторые моменты, касающиеся меня, относительно которых я бы предпочла оставить Конклав в неведении.
— Я начну, — предложил он. — Сарад Нукпана нанял вашего партнера украсть маячок-ориентир. Он назвал вас по имени. Вы можете управлять маячком-ориентиром. Это не случайные совпадения.
— Оказалось, ваши предположения верны, не так ли?
— У меня не было времени на что-то другое. Как и у вас.
Глядя на нашу общую ситуацию с его точки зрения, догадываюсь, мое участие выглядит более чем сомнительным. И вообще-то он прав. По прямой дороге высокой морали я прогуливалась не всегда. Но знакомство с вором не делает вором меня, и знание моего имени каким-то психопатом не делает меня его подружкой, так что я чувствовала себя вполне титулованной особой, чтобы оседлать моего благородного коня — хотя бы на миг.
— Я ничего не украла, паладин Илиесор. А со мной совсем недавно обращались так, как будто я воровка. Я считаю, что вы лучше всех сможете решить мою проблему и хотя бы не будете пытаться убить меня после этого. Вот почему я здесь. Не так я обычно обретаю союзников, но сейчас я вынуждена сделать такой выбор.
Он снова посмотрел на меня.
— Тогда откуда у вас взялся маячок-ориентир?
Я рассказала. Конечно, я совершенно забыла при этом упомянуть имена Квентина, или Фелана, или Пиараса, или кого-либо еще, кого я любила. Удивительно, как мелкие детали могут изменить картину в целом. Я уверена, Илиесор хотел знать подробности, а я решила, что в этом нет необходимости. Если он и считал по-другому, то не показал этого ни единым знаком. Очевидно, только одна вещь была для него важна, и она висела у меня на шее.
Когда я закончила, он просто сидел и смотрел на меня — без сомнения, взвешивая мои слова и сравнивая их со своей версией правды. Мой тон не выдавал моих эмоций и не должен был вызывать сомнений в моей искренности. Но я знаю, что Микаэль Илиесор не поверил мне ни на секунду. Его проблема, не моя. Пока еще. Наконец он заговорил:
— Итак, вы знаете, чем обладаете.
Это не вопрос.
— Более или менее. Чигару Мал’Салин рассказал мне прошлой ночью. Хотя, думаю, рассказал лишь потому, что не ожидал, что я собираюсь оказаться где-то в другом месте.
— Возможно. Что вы знаете о Сагреде, госпожа Бенарес?
— Больше, чем знала вчера, а это, черт побери, больше, чем я вообще хотела бы знать. Я знаю кое-что о том, что он, предположительно, может делать, и что многие хотят прибрать его к рукам, включая вас.
— Позвольте рассказать, что знаю я, госпожа Бенарес. Ваш партнер… — он замолчал и слегка улыбнулся, — который, очевидно, не имеет имени, нашел маячок-ориентир позавчера ночью в доме известного некроманта Мермейи. Момент, когда он открыл коробку-контейнер, мне известен, как и многим в этом городе. Я знаю, что маячок-ориентир перешел в ваши руки у складов Саймона Стокена. Я почувствовал его снова спустя несколько часов на окраине квартала магов. Сигнал был еле уловимый. Я почувствовал его потому, что знал, к чему мне прислушиваться.
Он встал, придерживая свободно обернутую вокруг пояса простыню, и потянулся за длинным халатом, наброшенным на спинку кровати и свисающим до пола.
— То, что я услышал прошлой ночью в Руинах, было не еле уловимым сигналом и не маленьким магическим действом, присущим маячку-ориентиру. Я последовал за сигналом и обнаружил вас и вашего заклинателя, слишком юного, чтобы быть таким могущественным. Вы просто уничтожили шесть полностью сформированных Магх’Скиду. Случайный свидетель мог бы сказать, что вы совершили эту проделку вполне самостоятельно. — Он помолчал. — Но я не случайный свидетель.
Он отвернулся от меня, надел халат и позволил простыне свалиться на пол.
Я сглотнула.
Он завязал пояс и повернулся ко мне лицом.
— Прошу прощения, госпожа Бенарес, но ваши природные таланты в лучшем случае незначительны — по крайней мере, были такими. То, что вы совершили прошлой ночью, — это уровень таланта и мастерства, который вам, увы, не по плечу. Вы прошли через маячок-ориентир и воспользовались Сагредом. Как — не знаю. Я никогда не соглашался с Сарадом Нукпаной ни в чем, но в этом он прав. Вы играете в опасную игру.
Не знаю, обижаться ли на его менее чем скромную оценку моих прежних способностей или беспокоиться по поводу такой скрупулезности. Но его последнее высказывание задело меня за живое.
— Никто даже не спросил меня, хочу ли я играть, паладин Илиесор. Я искатель. Причем хороший. Я могу за себя постоять, и в рукавах всегда держу пару-тройку трюков. Вот так я жила до сих пор, до позавчерашней ночи. Большинство в этом городе даже не подозревают, чем я теперь обладаю. Для меня нет ничего лучше, чем швырнуть этот кусок метала в ближайший канал! Если б я смогла!
Хранитель выглядел озадаченным.
— Не можете?
— Не могу! Помните тот час, после того как я покинула склад Стокена?! Вы сказали, что почувствовали маячок-ориентир снова?
— Да.
— Это произошло, когда я попыталась снять его. Это был словно удар молнии, обвившей мою шею. Он меня чуть не убил. Вот я и вынуждена теперь носить его на себе.
Илиесор искал на моем лице признаки чего-то, известного только ему. Все время, пока я сидела под этим внимательным испытующим взглядом благородного, одетого в шелка хранителя Конклава, мне хотелось исчезнуть. Я сопротивлялась этому порыву так же хорошо, как и некоторым жизненным побуждениям, которые пытались привлечь мое внимание. И я очень надеюсь, что Илиесор не читает мыслей. У меня и так достаточно трудностей сегодня ночью.
— Невероятно, — произнес он, когда прошла, как мне показалось, целая вечность. — Эмалиэль приспособил его для себя. Никто другой не может им пользоваться!
— Я не пытаюсь им пользоваться. И я не знаю этого вашего Эмалиэля, и мне наплевать на его вкус к украшениям. Я просто хочу знать, как мне избавиться от этой штуковины и остаться в живых.
— А вы не можете?
По какой-то причине этот единственный простой фактик до него не дошел.
— Думаю, мы это уже установили, — произнесла я, быстро теряя остатки того маленького терпения, с которым пришла сюда. — Почему я не могу его снять?
— Из того, что я узнал, ваш партнер, которого зовут Квентин Рэнд — возможно, вы забыли его имя, — талантливый вор, но он не лучший. Сарад Нукпана мог сделать это гораздо качественнее. Гоблин, преданный делу Кринсани, должен был сделать более логичный выбор. Думаю, Нукпана выбрал не вашего партнера, госпожа Бенарес, а вас. Он назвал вас по имени на том складе, и по вполне определенной причине. — Он сделал шаг ко мне. — Я хочу знать, что это за причина.