Терри Пратчетт - Народ
- То, что лежит во тьме, лучше не трогать, - вздохнул жрец. – Но меня больше никто не слушает. Люди говорят: "В кораллах полно белых камней. Как знать, которые из них священны?"
- Ну и которые?
- Три старых божьих якоря, разумеется.
- Камни можно проверить, - не задумываясь предложила Дафна. – Можно, например, оставить рыбу на новом белом камне и посмотреть, принесёт ли это удачу. Хмм, надо бы обдумать всё это с научной точки зрения… - она замолкла, обнаружив, что все на неё смотрят. – Ну, интересный же может выйти опыт, - промямлила, наконец, она.
- Я тебя не понимаю, - заявил Атаба, холодно глядя на девушку.
- Зато я хорошо понимаю.
Мау посмотрел на того, кто сказал это, и увидел высокую тощую фигуру Том-али, строителя каноэ, который недавно прибыл вместе с двумя детьми, мальчиком и девочкой. Никто из них не был его собственным ребёнком.
- Объясни, Том-али, - предложил Мау.
- Я хотел бы узнать у богов, почему умерли мои жена и сын, а я сам не умер.
В толпе раздался ропот одобрения.
Мау знал этого человека. Как знал всех новоприбывших. Все они ходили одинаково – очень медленно. Некоторые просто сидели на берегу и целыми днями смотрели в море. "Почему я здесь? – было написано на их лицах. - Почему я жив, а мои близкие умерли? Неужели за мои грехи?"
Теперь Том-али занимался починкой каноэ на острове. Мальчик помогал ему, а девочка работала на Женской половине. Некоторые дети восприняли катастрофу гораздо проще, чем взрослые: волна пришла и ушла, а тебе просто нужно найти новое место для жизни. Том-али задал вопрос, который многие боялись услышать, поэтому людям надо было срочно дать другой повод для размышлений.
- Мы все хотим получить ответы, - сказал Мау. – Помогите мне сдвинуть камень, пожалуйста. Идти внутрь вам не понадобится. Я сам пойду. Возможно, там я найду правду.
- Нет, - твёрдо заявил Атаба. – Мы пойдем туда вместе, и вместе найдём правду.
- Согласен, - не стал спорить Мау. – Возможно, так мы найдём вдвое больше правды.
Когда мужчины заняли позиции, Атаба встал рядом с Мау.
- Ты сказал, что не боишься. А вот я напуган, молодой человек, напуган до смерти.
- Правда в том, что внутри мертвецы, вот и всё, - сказал Мау. - Сушёные. И пыль. Если хочешь по-настоящему испугаться, подумай лучше о Разбойниках.
- Не отмахивайся так легко от прошлого, демон. Оно многому может научить нас.
Мило воткнул лом между камнем и скалой и поднажал. Камень затрещал и слегка сдвинулся…
Они работали очень осторожно, потому что упавший камень мог кого-нибудь придавить. Заранее расчистить для него борозду оказалось удачной идеей. Камень плавно откатился в сторону и вскоре вход в пещеру открылся наполовину.
Мау заглянул внутрь. Там ничего не было. Он воображал себе бог весть что, но не увидел ничего. Немного пыли на полу, да несколько жуков, поспешно скрывшихся в темноте, вот и всё. За исключением глубины.
Почему он думал, что стоит открыть дверь, как наружу посыплются кости? С чего бы пещере быть полной? Мау подобрал камешек и бросил его во тьму. Похоже, тот пару раз отскочил от пола и укатился довольно далеко.
- Ладно, - сказал Мау, и пещера эхом вернула его голос. – Нам нужны те фонари, Дафна.
Дафна подошла к нему, держа в каждой руке по фонарю со "Свит Джуди".
- Вот, один красный и один зелёный, - сказал она. – Бортовые фонари. Извини, но другие не уцелели, и масла в них осталось тоже немного.
- А как насчёт вон той белой лампы, что стоит рядом с тобой? – спросил Мау.
- Эту я возьму сама, - сказала Дафна. – И, чтобы сэкономить время, давайте представим, будто мы уже как следует поспорили, и я победила?
"Снова штанишные инструменты, - подумал Мау, поднимая повыше свой фонарь. – Интересно, а мы что использовали вместо них?" Ответ пришёл сам собой, когда он случайно коснулся потолка пещеры. Рука запачкалась чёрной сажей.
Значит, факелы. С помощью свиного жира и вправду можно было делать неплохие факелы. Если бы удалось раздобыть побольше этого жира, стоило бы понаделать факелов и брать их на ночную рыбалку, потому что рыба всегда плывёт на свет. "Мы живём питаясь рыбой и солониной со "Свит Джуди", потому что это проще всего, - подумал Мау. – А теперь мы собрались искать наших собственных мертвецов при помощи штанишных фонарей".
Глава 10
Лучше один раз увидеть…Пещера ждала. "Там может быть всё что угодно", - подумал Мау. В этом-то и дело, верно? Очень хочется понять – что же именно? Хочется знать. Дафна, кажется, совершенно не волновалась. Мау предупредил её, что в пещере могут быть кости. Она ответила – отлично, кости безвредные. После всего, что рассказали ей Прабабки, она намерена идти до конца, спасибо за заботу.
Прадедов они обнаружили на самой границе проникающего в пещеру дневного света. И Мау начал понимать… Скелеты не пугали, лишь навевали печаль. Некоторые так и сидели, как их посадили сюда – подтянув колени к подбородку и глядя в сторону выхода своими слепыми глазами. Лишь кожа да старые кости. Если присмотреться, становилось понятно, что они обмотаны тонковьюном. Необычайно полезное растение, служит людям даже после их смерти.
Когда дневной свет у входа превратился всего лишь в точку вдали, исследователи остановились.
- Сколько их ещё здесь? – гадал Атаба.
- Мы миновали больше сотни, я считал, - сообщил Мау.
- Сто два, - уточнила Дафна.
Ряд скелетов уходил вдаль. Казалось, им не будет конца. Они сидели друг за другом, словно гребцы на галере, плывущей в вечность. Некоторые до сих пор "держали" в руках свои копья и боевые дубинки, примотанные к костям тонковьюном.
Свет погас, но ряд скелетов продолжался и дальше, во тьму. Их были сотни, даже Дафна уже сбилась со счёта. Она постоянно напоминала себе, что совершенно не испугана. Разве не она ходила на лекцию по анатомии? Очень интересно было, кстати. Даже не смотря на то, что всю лекцию она просидела с закрытыми глазами.
Хотя, если уж тебе и приходится смотреть на сотни и тысячи мертвецов, лучше не видеть, как фонарь освещает их лица. В отблесках света они кажутся живыми. Это были островитяне – на древней коже до сих пор виднелись расплывшиеся татуировки, которые носил на островах каждый мужчина (кроме Мау). Волна на фоне закатного солнца…
- Сколько столетий вы относили сюда своих мёртвых? – спросила она.
- Всегда – ответил шедший впереди Мау. – И с других островов, тоже!
- Вы не устали? – спросила она Атабу.
- Совсем не устал, девочка, - ответил старик.
- Вы тяжело дышите.
- Это моё дело, не твоё.
- Я просто… беспокоюсь за вас немного, вот и всё.
- Я буду тебе очень обязан, если ты перестанешь беспокоиться, - оборвал её Атаба. – Я знаю, как это начинается. Вначале ножи и железные горшки для еды, и вот мы уже в руках шатнишников, и вы присылаете к нам своих жрецов, и вот уже наши души не принадлежат нам.
- Я ничего такого не делаю!
- А когда приплывёт твой отец? Что с нами случится тогда?
- Я… не знаю, - сказала Дафна. Это показалось ей лучше, чем озвучить правду.
"У нас есть тенденция повсюду воздвигать свои флаги, - мысленно призналась она. – Мы делаем это почти бессознательно, как рутинную процедуру".
- Ха, замолчала, - уязвил жрец. – Ты хорошая девочка, все женщины так говорят, и делаешь много добра. Но разница между штанишниками и Разбойниками состоит лишь в том, что Разбойники рано или поздно уходят восвояси. В отличие от вас!
- Какие ужасные вещи вы говорите! – горячо заспорила Дафна. – Мы не едим людей!
- "Есть" можно разными способами, девочка, и ты достаточно умна, - о, да! – чтобы понимать это! А вот простые люди порой так и не понимают, что произошло, пока не услышат вашу сытую отрыжку!
- Сюда, скорее! – позвал их Мау, чей фонарь слабо мерцал зелёным вдали.
Дафна бросилась вперёд, чтобы Атаба не видел её лица. Её отец, ну, он был, конечно, хорошим человеком, но… Наше столетие – арена игры империй, и маленькому острову никто, разумеется, не позволит сохранить независимость. Что станет делать Мау, если кто-нибудь решит воткнуть свой флаг в его остров?
А вот и он, Мау, зелёный в свете своего фонаря, указывает на ряд Прадедов.
Подойдя ближе, она заметила у стены коридора белый камень. На нём, словно вождь на троне, восседал один из Прадедов, обхватив руками колени, как и все остальные. И этот Прадед был повёрнут лицом вглубь пещеры, навстречу неизвестности, прочь от дневного света.
Перед ним продолжался ряд мертвецов, но все они тоже смотрели… куда? Вход оказался за их спинами.
Мау ждал, с блеском в глазах наблюдая за ковыляющим к нему Атабой.
- Ты знаешь, почему они теперь смотрят в другую сторону, Атаба? – спросил он.
- Выглядит так, словно охраняют нас от чего-то, - ответил старик.