Терри Пратчетт - Ноги из глины
— Конечно. О, очень хорошо, сэр. Еще несколько таких гостинцев и мы скоро сможем обеспечить несколько больше вдов.
Сержант Кишка прошел обратно к своему столу, украдкой выдвинул ящик и вытащил книгу, которую читал. Она называлась «Разведение животных». Он беспокоился из-за названия (известны всякие истории о странностях сельских жителей), но оказалось что эта книга просто о разведении крупного и мелкого рогатого скота и свиней.
Теперь он интересовался, как найти книгу, которая научила бы весь этот скот и свиней читать.
Наверху, Ваймз осторожно толкнул дверь своего кабинета. Гильдия Наемных Убийц играла по правилам. Этого не отнимешь у ублюдков. Исключительно против правил убивать свидетелей. Помимо всего прочего за это не будет оплаты.
Таким образом, ни о каких ловушках в его кабинете не могло быть и речи, слишком много людей заходило и выходило из него каждый день. Но все равно надо было быть осторожным. Ваймз был хорош в смысле наживания богатых врагов, которые могли позволить себе нанять убийцу. Убийцам нужна была всего одна удача, Ваймзу удача нужна была постоянно.
Он проскользнул в комнату и выглянул из окна. Он любил работать с открытым окном, даже в холодную погоду. Ему нравилось слушать звуки города.
Но любой, кто попробует залезть снизу или спуститься с крыши к окну будет вынужден пройти через все те незакрепленные плитки, сдвигающиеся скобы, предательские водосточные трубы, которые Ваймз хитроумно подготовил. И Ваймз установил заостренные прутья под окном. Они были красивы и служили хорошим украшением, но, помимо этого они были острыми.
Таким образом, Ваймз выигрывал.
В дверь осторожно постучали.
Это стучал костяшками гном, который пришел по поводу работы. Ваймз впустил его в кабинет, закрыл дверь и уселся за стол.
— Итак, — сказал он. — Вы — алхимик. Шрамы от кислот на руках и нет бровей.
— Правильно, сэр.
— Не часто встретишь гнома с такой специальностью. По-моему, ваш народ всегда вкалывают в плавильнях своих дядюшек или что-то вроде того.
«Ваш народ», — про себя отметил гном.
— Я не выношу металла, — сказал он.
— Гном, который не выносит металла? Это что-то уникальное.
— Да, такое редко встречается, сэр. Но у меня неплохие успехи в алхимии.
— Член Гильдии?
— Больше нет, сэр.
— О? Каким образом Вы покинули Гильдию?
— Вылетел через крышу, сэр. Но я точно знаю, что я неправильно намешал.
Ваймз откинулся на спинку кресла.
— Алхимики всегда что-нибудь взрывают. Я что-то не слышал, чтобы их за это увольняли.
— Это потому что еще никто не взрывал Консульство Гильдии, сэр.
— Что, все консульство?
— Большую часть, сэр. Все легко разрушаемые части, по меньшей мере.
Ваймз вдруг обнаружил, что он автоматически открыл ящик стола. Он задвинул его обратно, и, вместо этого, пододвинул бумаги перед собой.
— Ваша фамилия, приятель?
Гном сглотнул. Было ясно, что он этого боялся.
— Малопопка, сэр.
Ваймз даже не поднял взгляд.
— А, да. Здесь написано. Значит Вы с Убервальдских гор?
— Как... да, сэр, — сказал Малопопка, немного удивленно. Люди обычно не разбирались в кланах гномов.
— Констебль Ангуа оттуда, — сказал Ваймз. — Сейчас... тут написано, что ваше имя... не могу прочитать почерк Фреда... э...
Ничего нельзя было поделать.
— Веселинка, сэр, — сказал Веселинка Малопопка.
— Веселинка, так? Рад видеть, как хранятся старые традиции в именах. Веселинка Малопопка. Хорошо.
Малопопка внимательно посмотрел в лицо Ваймза. На нем не промелькнуло ни малейшего проблеска насмешки.
— Да, сэр. Веселинка Малопопка, — сказал он. И на этот раз ни один мускул не дрогнул на лице Ваймза. — А отца моего звали Весельчак. Весельчак Малопопка, — добавил он, как будто гордился дырявым зубом, который начал болеть.
— Вот как?
— А... его отца звали Мензурка Малопопка.
Ни следа, ни тени ухмылки не промелькнуло на лице Ваймза. Он просто отодвинул бумаги.
— Хорошо, мы работаем ради жизни здесь, Малопопка.
— Да, сэр.
— Мы ничего не взрываем, Малопопка.
— Да, сэр. Я не взрываю все подряд, сэр. Кое-то что только плавится.
Ваймз постучал пальцами по столу.
— Понимаете что-нибудь в мертвых телах?
— Их тяжело удивить, сэр.
Ваймз вздохнул.
— Слушайте. Я знаю, как быть полицейским. В основном для этого надо ходить и разговаривать. Но есть много вещей, которые я не знаю. Находишь место преступления и там какой-то серый порошок на полу. Что это? Я не знаю. Но вы ребята знаете, как смешивать всякие штуки в чашках и можете узнать. Может быть, это как-то связано с мертвецом там. Может быть это отрава? Кажется, нам нужен кто-нибудь, кто знает, каков нормальный цвет печени. Мне нужен кто-нибудь кто посмотрит на мою пепельницу и скажет какие сигары я курю.
— Тонкие Пенатела от Пантвида, — автоматически сказал Малопопка.
— Ух, ты!
— Вы оставили пачку на столе, сэр.
Ваймз посмотрел на стол.
— Хорошо, — сказал он. — Таким образом, иногда легко найти ответ. Но иногда нелегко. Иногда мы даже не знаем, есть ли у нас правильный вопрос.
Он встал.
— Не могу сказать, что я очень люблю гномов, Малопопка. Но я также не люблю троллей и людей, так что я думаю здесь ничего страшного. Хорошо, Вы единственный кто претендует на это место. Тридцать долларов в месяц, пять долларов выплата на проживание, мне хочется, чтобы вы работали не по часам, знаете, есть такой зверь «переработка», только никто пока его не видел. Если кто-то из троллей-офицеров назовет вас камнегрызом, он будет уволен; если вы обзовете их истуканами, то уволят вас, мы просто одна большая семья и, когда вы побываете на одном нашем семейном обсуждении, Малопопка, будьте уверены, вы увидите семейное сходство. Мы работаем как одна команда и мы очень стараемся чтобы так же было и в будущем, в половине случаев мы не уверены в вопросе закона, таким образом работать очень интересно. Официально ваше звание — капрал, но вы не будете командовать настоящими полицейскими, месяц испытательного срока, мы дадим Вам соответствующий инструктаж, как только будет время. Теперь, найдите иконограф и встретимся на Мисбегот-мосте в... черт... лучше всего через час. Мне надо зайти к этим чертовым геральдистам. Ничего страшного, мертвые тела редко становятся мертвее. Сержант Камнелом!
Послышалась серия скрипов от чего-то тяжелого движущегося в коридоре, и тролль открыл дверь.
— Слушаю, сэр?
— Познакомься с капралом Малопопка. Капрал Веселинка Малопопка, его отца звали Весельчак Малопопка. Дай ему полицейский значок, прими присягу, покажи ему все. Хорошо, капрал?
— Я постараюсь оправдать честь мундира, сэр, — сказал Малопопка.
— Хорошо, — сказал Ваймз оживленно. Он посмотрел на Камнелома. — Между прочим, сержант. Мне подан рапорт, что прошлым вечером тролль в униформе прибил последователя веры Хризо-гордости к стене за уши. Тебе что-нибудь известно по этому поводу?
Огромный лоб тролля наморщился. — Там что-нибудь говорится о том, што он продавал троллятам мешочки со слэбом?
— Нет. Там сказано, что он собирался прочитать духовную книжку своей любимой старушке матери, — сказал Ваймз.
— А Твердозад написал, что он видел полицейский значок энтого тролля?
— Нет, но там написано, что тролль грозился вбить тот значок туда, где солнце не светит, — сказал Ваймз.
Камнелом задумчиво покивал.
— Энто довольно-таки далеко, только для того чтобы избавиться от такого хорошего значка, — сказал он.
— Между прочим, — сказал Ваймз. — Как это ты удачно отгадал, что это был Твердозад.
— Энто как озарение, сэр, — сказал Камнелом. — Я подумкал: какой еще ублюдок, продающий слэб детям заслуживает, чтобы его уши прибили к стене, сэр, и... опа! Энта мысль сразу пришла ко мне в голову.
— Я так и подумал.
Веселинка Малопопка смотрел то на одно, то на другое бесстрастное лицо.
Полицейские в упор глядели друг другу в глаза, а разговор шел откуда-то со стороны, как будто оба читали какой-то невидимый текст.
Потом Камнелом медленно покачал головой.
— Должно быть какой-то самозванец, сэр. Легко достать шлем как у нас. Ни один из моих троллей не сделал бы что-то как энто. Энто было бы полицейской произвол, сэр.
— Рад услышать. Однако чтобы перестраховаться, я хочу, чтобы ты проверил шкафчики троллей. Этим делом занимается Кремнекаменная Лига защиты от клеветы.
— Да, сэр. И если я узнаю, что это был один из моих троллей, я самолично закидаю энтого тролля тонной прямоугольных строительных штучек, сэр.
— Хорошо. Ну, можете идти, Малопопка. Камнелом присмотрит за Вами.
Малопопка растерялся. Было очень странно. Этот человек ничего не сказал про топоры или про золото. Не было даже сказано: «Ты сможешь много достичь в полиции». Малопопка чувствовал себя неуверенно.