Общажный конфуз, или Зубрилка не чета дракону - Ева Финова
— О‑ого, — непроизвольно выдохнула я, вернувшись из мыслей.
Прикрыла ладошкой рот. А Рио досадливо обернулся и смерил меня ну очень многозначительным взглядом.
«Да‑да, помню‑помню», — мысленно проворчала я. Эйз ободряюще похлопал меня по плечу, бренча своими фенечками прямо над ухом.
— Мистер Ридкарт? — протяжно позвал венценосный. — Вы здесь?
— Да… — отозвался преподаватель откуда‑то из глубин комнаты.
Послышался характерный шелест страниц и громкий хлопок.
— Это Ёсса и его друзья, — представил нас Рио.
Вот так‑так…
Снова друзья? Да ладно. Надолго ли?
— На отработку явились, не так ли? — переспросил преподаватель. — Но, помнится, у вас еще один предмет сегодня? Кажется… дай бог памяти, «Культура речи для оборотней»?
— Да, но я отпросил всю нашу компанию, — горделиво бросил принц, словно поставил перед фактом. — Хотелось бы освободиться поскорее. Понимаете, Ёсса пообещал меня подтянуть по вашему предмету…
А вот тут я чудом не поперхнулась. М‑да. Врет и не краснеет!
Волад негромко хмыкнул, бубня себе под нос:
— То‑то я заметил ваши успехи по прошлому эссе. К слову, и Рениан на удивление хорошо справился. Уж не заслуги ли это мистера Лида? — сказав такое, Ридкарт наконец показался из темноты проема между книжными стеллажами. Прошел к группе столов, стоящих у правого окна, и уселся в кресло.
— Что ж, прогуливать нехорошо, но раз вы уже здесь, то я найду вам занятие. А о времени не беспокойтесь. Чем быстрее управитесь, тем быстрее окажетесь свободны.
Наша троица наконец прошла в комнату. А я встала подле учителя, читающего толстенький томик с черной обложкой.
Минута прошла, а Ридкарт и слова не проронил.
— Я здесь, — пробубнила себе под нос, пытаясь обратить на себя внимание.
— Да‑да, это и так видно, — отмахнулся заместитель директора. Его прилизанные гелевым составом волосы, казалось, еще сильнее блеснули, когда он поднял ко мне голову.
— Что ж, раз в кронпринце проснулась жажда знаний, то я настоятельно рекомендую ему сходить к себе в общежитие и принести все необходимые учебники и тетрадки с черновиками.
Он устремил острый взгляд в сторону Тэриона, явно на что‑то намекая. Отчего тот поморщился, но предложению‑приказу внял, развернулся и стремительно вышел из преподавательской.
— А вы, Эйз, сегодня прогуляли мой предмет. Не так ли?
— Да, мистер Ридкарт, — друид кивнул и добродушно улыбнулся. — Полностью признаю свою вину и готов исправиться.
А раскаяния ни в одном глазу. И, видимо, это смутило не одну меня. Ведь Ридкарт раздраженно бросил:
— О, пренепременно. Исправитесь. Но вначале сходите в столовую и принесите еды и побольше, вам троим сегодня предстоит о‑очень много работы, и мне бы не хотелось, чтобы вы отсюда сбежали под предлогом обеда или ужина.
— Как скажете, — согласился Шелидан. — Я правильно понимаю, вам тоже захватить?
— Нет, я‑то как раз проводить все это время с вами не собираюсь. Но вы идите и возвращайтесь поскорее, — зам многозначительно кивнул в сторону выхода из преподавательской.
Эйз пожал плечами и отправился вслед за Рио.
Дверь за его спиной хлопнула. И вот мы с мистером Ридкартом остались одни. Не знаю почему, но сейчас меня этот факт сильно напугал.
— Что же вы делаете, Ёсса? — и столько разочарования прозвучало в его словах. — Ведь это я был тем преподавателем, который после окончания вступительных экзаменов порекомендовал взять именно вас вместо очередного лоботряса‑дракона.
В ответ на мое немое удивление Волад вздохнул и перевел взгляд на книгу, начал листать ее, не умолкая:
— Поначалу вы действительно оправдывали мои ожидания. Упорно учились, вели себя так, как и положено самому перспективному студенту ДУМО. А главное, с достоинством сносили любые невзгоды, не обращая на них особого внимания. Более того, не плели заговоры, интриги за спинами сверстников и вместе с тем мастерски обходили острые углы!
Под конец его голос звучал настолько восторженно, что он почти кричал.
Увы, у меня снова не нашлось, что ему сказать по этому поводу. Я лишь делала все, чтобы меня не раскрыли, только и всего…
— Я был настолько уверен в вашей кандидатуре, что уже внес вас в список для рекомендаций по работе в Главной столичной гильдии. Знаете, что это такое?
Отрицательно помотала головой.
— Ну же, Ёсса, бросьте, вы же высоко метите, не так ли? Иначе зачем эта ваша новая забава, якобы дружба с кронпринцем? Уж не советником ли будущего короля вы собрались стать? Или, быть может, хотите вернуться на родину полномочным послом Драконьей Гряды?
— Я… — начала было оправдываться, но не вытерпела и выпалила: — Я не думал о таком! Изначально… Нет! Все мое поступление в ДУМО было одной сплошной ошибкой!
Как только я произнесла эти слова, тут же пожалела. Потому что глаза Ридкарта сузились, нос сморщился, а лоб избороздили уродливые морщины.
— Ошибка? — глухо переспросил он. И как будто бы оскорбился, уточняя: — Чья?.. Моя ошибка?
— Нет, я… — робко отрицала, пряча виноватый взгляд на полу. — Ошибка была не в вашем решении принять меня на учебу, вы только не подумайте, я вам очень благодарен за это. Ошибка изначально отправить меня сюда. Я должен был… — тут я сделала паузу, сглотнула, смачивая пересохшее горло. — Отправиться в Велансис.
— Вот как? И что бы вы там делали? — удивился преподаватель.
Но я не ответила, прикусив губу. Врать не хотелось.
А Волад меж тем продолжал рассуждать вслух:
— Насколько мне известно, поступить в королевский Меаюлноу или иные учебные заведения попроще, не зная письменного эльфийского, невозможно, тем более не имея особых рекомендаций? Или вы соврали в своем резюме об изученных языках?
— У‑у меня были рекомендации, — слегка обрадовалась тому, что могу перевести тему.
— Да‑да, какого‑то там захолустного барона, я помню этот малограмотный клочок бумаги. Тем удивительнее мне было признать, что протеже гораздо более образован, чем его рекомендодатель.
А вот это оказалось для меня новостью. Я задумчиво воззрилась на Ридкарта, из‑за чего он слегка смутился, переведя взгляд в сторону:
— Что такое?
И в этот самый миг за нашими спинами раздался знакомый голос.
— Я совсем забыл. Все необходимое у