Kniga-Online.club
» » » » Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - Цветкова Алёна

Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - Цветкова Алёна

Читать бесплатно Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - Цветкова Алёна. Жанр: Юмористическая фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наверное, я ошиблась... Пришла в голову мысль, которая объясняла все. И притащилась куда-то не туда.

Во дворе рядом с кучей дров бродил, еле передвигая ноги, седой старик. Косматый и худой настолько, что казалось, будто ветер может переломить его, как тростинку. Он держал в руке топорик, делая вид, как будто бы именно он нарубил все эти дрова.

- Эй! - окликнула я его, но он даже ухом не повел. Глухой, наверное... И я заорала еще громче, - эй! Старик! Ты меня слышишь?!

- Слышу, конечно. Ты так орешь, что тебя вся округа слышит, - проворчал он, не поворачивая головы в мою сторону, как будто бы я была пустым местом. Он воткнул топорик в большую деревянную чурку и принялся неспешно собирать колотые дрова, складывая их на изгиб руки. Я думала ему и одного полена не унести, но старикан положил уже с десяток и не собирался останавливаться. Я даже рот открыла от удивления, на мгновение забыв, зачем пришла. - Чего хотела-то?

- Я к Горцу пришла. Он здесь живет? - отмерла я, с любопытством наблюдая, как дед легко поднял охапку дров и потащил куда-то вглубь двора. Он все так же шаркал ногами и кряхтел, как несколько минут назад, когда его руки были свободны. Но тем не менее как ни в чем ни бывало тащил дровишки, как будто бы их вовсе не было. А я бы столько не подняла, наверное.

- Спит он, - недовольно буркнул старик. - Приходи вечером. Под утро ж только приехал. Пусть отдохнет.

- Да, мне только узнать бы, - я решила не отступать, - он привез то, за чем ездил или нет.

- Приходи вечером, сказал, - снова буркнул старик, исчезая в темном провале крохотного сарайчика из той же обмазанной глиной соломы.

Ага, вечером... Да, я до вечера с ума сойду от нетерпения. Да, и не буду я терроризировать его сыночка. Просто заберу записную книжку и уйду. А Горец пусть дальше спит хоть до следующего утра.

Я решительно взялась за калитку, намереваясь войти. Калитка, как и весь забор, была хлипкая и висела на веревочных петлях. Чтобы ее открыть, нужно было слегка приподнять всю конструкцию и сдвинуть с сторону. Пока я разбиралась, старик вышел из сарайчика и кинулся ко мне.

- Куда, - зашипел он на меня со злостью, - нельзя тебе сюда! Я никого не пускаю на свой двор! И тебя не пущу.

Он пристально смотрел на меня. Этот незнакомый старик, которого я видела впервые в жизни. А я замерла, держа в руках приподнятую калитку, смотрела на него, открыв рот, и не могла понять... Почему он кажется мне знакомым? Где я могла видеть это страшное, морщинистое и заросшее волосами по самые брови, лицо?

Хотя нет, поправила я себя мысленно. Старика я не видела. Но я видела кого-то очень сильно похожего на него. Как будто бы этот ужасный дед и тот, кого я знала, были родными братьями... Очень странное чувство.

- Сью! - со стороны крылечка соломенного домика раздался голос Горца. - Ты пришла ко мне? Что-то случилось?

Увидев приятеля, я обрела огромную силу. Оттолкнула мерзкого старикашку и, освободившись от его хватки, рванула во двор. Но старик, вывернувшись в немыслимом пируэте, успел хватить меня за шкирку до того, как вторая моя нога оказалась за калиткой.

- Я же сказал, к нам нельзя! - рявкнул старик и с недюжинной силой, которую вовсе нельзя было ожидать в таком тщедушном теле, рванул меня назад. Воротник больно врезался в горло, сильно пережимая трахею, воздух мгновенно перестал поступать в легкие, голова закружилась, и я, потерявшись в пространстве, не удержалась на ногах и плюхнулась прямо на землю, пребольно ударившись копчиком.

- Сью! - Горец кинулся ко мне на помощь и, подхватив под руки, помог подняться. - Ты в порядке? - встревоженно спросил он, заглядывая мне в глаза.

- Ага, - выдохнула я хрипло. Ноги меня все еще не держали. И я невольно оперлась об тело парня, а он придержал меня, не давая упасть снова. Со стороны это, полагаю, было очень похоже на объятия. Но по сути ими совсем не было.

А Горец, продолжая поддерживать меня, развернулся к отцу:

- Батя, ты с ума сошел?! Это же мэр Сью! Я тебе про нее сто раз рассказывал!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Старик нахмурился еще больше. Кажется, ему совсем не понравилось то, что мы тут так открыто якобы обнимались.

- Мэр Сью или не мэр Сью, - заявил он, глядя на меня со злостью. - А ноги этой девки в моем доме не будет! Гони ее прочь, сын. Не пара она тебе!

- Хватит, отец! - Горец тоже начал злиться. И я увидела, как сильно они похожи. - Мне надоело! Послушать тебя, так мне, вообще, ни одна женщина не пара! А со Сью у нас, вообще, только деловые отношения. Ты понял?!

Но при этом его руки, как будто бы не соглашаясь с тем, что он говорил, мягко, но очень нежно прижали меня к себе, превращая поддержку в настоящие объятия.

- Именно, - кивнула я, резко придя в себя, и отстранившись от Горца. - У нас исключительно деловые отношения.

Говорила я это скорее для него, чем для его отца. И Горец это понял. Я видела, как изменилось что-то в его глазах. Они слегка, почти незаметно потемнели. Как будто бы полупрозрачная тучка набежала на небо, скрывая солнце... И мне стало неловко от того, что я опять обидела друга.

Глава 21

- У тебя получилось до добыть то, за чем ты поехал? - спросила я, чтобы сгладить возникшую паузу.

- Да, - тряхнул головой Горец, как будто бы отгоняя непрошеные мысли, и взглянул на меня, как раньше, с легкой доброжелательной улыбкой. - Идем, я тебе покажу, - потянул он меня во двор.

Но не тут-то было, старик снова встал у нас на пути:

- Не пущу, - остановил он сына и, ткнув в меня пальцем, добавил. - ей тут не место!

- Бать, да что с тобой такое? - Горец явно встревожился.

- Все со мной в порядке, - буркнул старик, исподлобья глядя на меня. Уж не знаю, чего он на меня так ополчился, но мне стало неуютно под его ненавидящим взглядом. На секунду показалось, что этот старик огреет меня по голове поленом, если я вдруг сделаю шаг на его двор.

Не больно-то и хотелось, с обидой подумала я. Я и так вижу, в какой халупе они живут, и чтобы убедиться, что Горец гол, как сокол, мне вовсе не нужно видеть обстановку внутри дома. И я потянула друга за рукав.

- Может ты просто вынесешь мою записную книжку? Раз твой отец не хочет, чтобы я заходила, значит у него есть на это причины. Давай не будем нервировать твоего отца, - и я мысленно добавила «а то он прикончит меня сразу, как я войду».

- Хорошо, - кивнул Горец. - Тогда подожди здесь, я сейчас...

Он, виновато улыбнувшись, помчался в дом за моей записной книжкой. А я осталась стоять у забора. Старик, пропустив, сына, тоже остался на месте, перегораживая мне дорогу... Как будто бы не верил, что я не побегу внутрь, если он уйдет.

Я усмехнулась. Больно надо! Что я там не видела?! Ладно бы дом, как у драконов был. Я бы с удовольствием к ним снова наведалась. Очень уж мне было интересно, какие там внутри дома интерьеры и обстановочка. А здесь, в соломенной хижине на что смотреть? На плесень по углам?

- Ты, девка, от сына-то моего отстань, - как только Горец исчез в темном проеме, заменяющем дверь, заговорил старик. - Не пара он тебе. Несчастна ты с ним будешь. Много слез прольешь. Я знаю о чем говорю, - он отвернулся и добавил с горечью, - сам матушке его столько боли причинил, что рад бы все исправить, и никогда с ней не встречаться, да только время назад не повернешь.

Я вздохнула... Последняя фраза, в которой звучала страшная боль, вызвала в мне огромную волну сочувствия. Каким бы мерзким ни был старик, а свою жену, мать Горца очень любил.

- А где она сейчас? - спросила я. - Горец ничего по нее не говорил. Да и в городе я тоже ничего не слышала о вашей жене...

- Не твое дело, - буркнул старик. Но тем не менее добавил, рассказывая, - померла она... Горец еще совсем мальцом был, он ее и не помнит вовсе...

Он тяжело вздохнул и поднял на меня взгляд, в котором плескались не перемешиваясь, боль и сожаление.

- А ты не будь дурой и держись от него подальше. Рано ему еще о девках думать...

Перейти на страницу:

Цветкова Алёна читать все книги автора по порядку

Цветкова Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ), автор: Цветкова Алёна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*