Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики на планете Бутылочных мозгов [на планете закупоренных мозгов]
Затем линии заколебались и приобрели вид других городских улиц. Странные знания относительно городов сложились у современного человека, что даже такая деревенщина, как Билл, брошенный в измерение, где желания воплощаются в реальность, узнал Бронкс.
Следующий переход был быстрым. Он увидел вокруг себя знакомые тройные сферические контуры тсурианцев. У тсурианок были маленькие сферические выпуклости на средней сфере. Но там было ещё и многое другое, о чём Билл даже не подозревал, что заметил при первом посещении. На горизонте простиралась гряда низких холмов, а вид домов был удивительно знакомым. Было такое чувство, как будто Тсурис стал для него домом. Но он не был уверен, что хотел бы оказаться дома, и в этом заключалась часть проблемы. Было как раз подходящее время, чтобы вернуться на военную службу. Если бы только у него был Разрушитель! И что же всё-таки случилось с агентом ЦРУ, и Иллирией? И как дела у капитана Дирка и Сплока? И как насчёт Хама Дью и его приятеля-куки Жвачгуммы?
Было не очень-то много тем для рассмотрения, и Билл обдумывал их с мрачным юмором. Он находился в тсурианском городе, где прежде содержался в качестве заключённого. Они собирались скормить его протоплазменной машине, производящей тела для долгоживущих, но бестелесных тсурианцев. А на этот раз пока ещё никто не его не побеспокоил. Было так здорово просто прогуливаться. Было так здорово немного побыть одному, так как последнее время было чертовски много хлопот. Даже компьютер сейчас с ним не беседовал, что бесспорно вызывало облегчение.
Бесцельные шаги привели его к городским воротам, с высокими замысловатыми резными опорами, мимо колышущихся позади них на высоких флагштоках флагов. Вскоре он попал в пригород. Он покинул дорогу и забрёл в поля. Все это очень расслабляло. Никто не орал на него и не докучал ему. Но это одновременно его и тревожило. Почему вокруг никого не было? Что случилось с Разрушителем? И кто это там движется мимо него?
* * *Тут Билл почувствовал зуд в своей аллигаторской ступне, зуд, который быстро нарастал, пока Билл не присел на пенёк и не стянул армейский ботинок. Теперь он увидел, что его аллигаторская ступня вся скрючилась и изогнулась в судороге. Зуд невыносимо нарастал, поэтому Билл схватил растопыренные пальцы и обнаружил между ними крошечный круглый объект, размером с горошину. Билл поднёс его поближе и с удивлением увидел, что это был свернувшийся в шар крошечный зелёный чинжер.
— Иллирия! — воскликнул Билл. — Ты здесь?
Он поднёс крошечную свернувшуюся ящерицу к уху. Билл не был уверен, но ему почудилось, что он слышит слабый голосок, как будто внутри этой ящерицы находилось бесконечно малое существо. Он встряхнул ящерицу. Ему показалось, что внутри что-то двигалось. Билл поместил ящерицу между двумя ладонями и начал сжимать, думая, что сможет открыть её и выпустить Иллирию.
Ящерица развернулась.
— Эй, прекрати это! — завопил чинжер высоким, на грани ультразвука, голосом.
— Кто это говорит? — спросил Билл.
— Чинжер, вот кто, — ответил чинжер. — А ты думал, кем я являюсь, Десвиш Дрэнгом?
— Откуда ты знаешь моего старого сержанта, ныне покойника, Десвиша Дрэнга? — спросил Билл.
— Мы не так глупы; может быть маленькие и зелёные, но не глупые, — ответил чинжер. — Это может быть названо, говоря одним из древних языков, соран сейшел; то, что мы имеем. Послушай, ты не против, если я вылезу отсюда? Я сообщил вашей военной разведке, что буду сотрудничать, перейдя на вашу сторону после разграбления Траскера, но в самом деле, это уж слишком. Было довольно неприятно нести в своей голове этого чокнутого агент...
— Ты имеешь в виду ЦРУ? — спросил Билл.
— Думаю, он именно так себя и называл. Было достаточно неприятно таскать его, но когда ещё появилась и женщина, я сказал себе: знал, что предательство требует жертв, но в самом деле, не таких же. И поэтому я сказал им обоим убираться. Я вышвырнул их.
Чинжер спрыгнул с Билловой ладони и поспешил в высокую траву.
— Куда ты направляешься? — спросил Билл.
Чинжер остановился.
— Не знаю. Они сказали, что пошлют команду, чтобы помочь мне выбраться отсюда после того, как я завершу свою миссию.
— Твою военную разведывательную миссию?
— Конечно, о чём ещё я говорю?
— А может они не знают, что ты здесь, — сказал Билл. — Если ты скроешься в здешних тсурианских лесах, они могут никогда тебя не найти.
Чинжер — перебежчик остановился и задумался.
— Ты можешь оказаться прав. Что у тебя на уме?
— Мне тоже нужно вернуться, — сказал Билл. — Оба мы работаем на одних и тех же хозяев. Ты — на разведку, я — на военных. Отличные друзья, не правда ли?
— Думаю, да. Если ты, конечно, не изменник Земле, в этом случае моя обязанность — уничтожить тебя.
— Я не изменник, — с лёгким раздражением сказал Билл. — Если помнишь, это ты — изменник.
— Да, всё верно, — ответил чинжер. — В этом нет никакой двусмысленности, не так ли? — Он горько улыбнулся. — Ладно, нам нужно объединить силы; верно?
— Точно, — сказал Билл, при этом выражение его лица говорило о том, что он не верил, что изменник-чинжер размером с горошину сможет оказать значительную помощь в предстоящих событиях. Но кто знает.
— Ладно. Дай мне только время вернуться к нормальному размеру и я покажу тебе, на что способен.
Ящерица выползла на открытое место, крепко упёрлась всеми четырьмя лапами в землю и начала серию дыхательных упражнений. Её шея стала раздуваться, а серёжки растопырились, словно маленькие надутые воздушные шарики. Она сделала выдох и начала снова. Билл увидел, что маленькая ящерица заметно выросла, её морщинистая кожа натянулась, приспосабливаясь к вновь приобретённому объёму маленькой рептилии. Эта серия ритмичных дыхательных упражнений продолжалась, каждый последующий вдох мощнее предыдущего, пока чинжер не вернулся к своей первоначальной полуфутовой длине.
— Так-то лучше, — сказал чинжер. — Я ненавижу работать при минимальной конструкционной длине для моего рода. Пятнадцать сантиметров намного комфортабельнее и позволяют поддерживать контакт с другими большими животными, крупнее, чем ротиферы и парамесы. Ну а теперь, давай взглянем на эту ступню.
— О чём ты говоришь? Что ты собираешься сделать с моей ступнёй?
— Не волнуйся, — ответил чинжер спокойным успокаивающим голосом. — Я врач.
— Ты? Врач?
— Ты не думал, что у нашей культуры есть врачи? Кончай болтать чепуху. Ты позволишь мне взглянуть на ступню?
Что-то в уверенном поведении чинжера убедило Билла, что кем бы ещё там был или не был чинжер, доктором он был на самом деле. Он протянул ступню, держа руку на позаимствованном им у м-ра Сплока лазерном пистолете на тот случай, если ящерица попытается сделать что-либо неприятное.
Но чинжер просто тщательно и профессионально обследовал аллигаторскую ступню, деликатно, но профессионально обстучал ногти, и отступил назад.
— Насколько я вижу, типичный случай псевдоящеризма.
— Что это? — спросил Билл.
— Это значит, что твоя аллигаторская ступня на самом деле таковой не является. Это искусственная оболочка.
— Но почему со мной так поступили?
— Спрашивай у себя, — ответил чинжер. — Сейчас я сниму это.
Чинжер снова склонился над Билловыми когтями. Его мордочка, со множеством острых как бритва и заточенных как иголки зубов, распорола боковую поверхность ступни.
— Эй! — закричал Билл, с изумлением моргая, так как действия чинжера совсем не причинили ему боли.
— Ещё чуть-чуть, — сказал чинжер. Прочно захватив Билловы пальцы на ноге одним ловким движением своего хвоста, и сделав соответствующее телодвижение, он оторвал аллигаторскую ступню.
Билл испуганно закричал и потянулся к лазерному пистолету. Его на месте не оказалось. Чинжер воспользовался тем, что Билл отвлёкся и похитил пистолет.
Билл с ужасом взглянул на свою ступню. Чинжер полностью распорол старую ступню, открыв под ней большую кулакообразную массу с розовыми ноготками. Эта масса выпрямилась, и превратилась в ступню, очень похожую на другую Биллову ступню, правда скорее розовую, чем желтовато-коричневую и скорее чистую, чем грязную. Как только ступня развернулась, Билл увидел зажатый между двумя пальцами маленький клочок бумаги.
— Это была просто оплошность, — сказал чинжер. — Те хирурги, которые имплантировали ножную почку, не сказали тебе, что они защитили растущую ступню аллигаторской оболочкой, дабы позволить почке беспрепятственно достигнуть полного размера.
Билл вытащил зажатый между пальцами клочок бумаги и прочёл: «Счастливой ходьбы! С уважением, имплантировавшая вам ножную почку медицинская бригада.»
— Весьма заботливо с их стороны, — сказал Билл. — Но они могли бы сказать мне, что сделали. Ладно, чинжер, вынужден согласиться, ты удивил меня своим талантом. У тебя есть какие-нибудь мысли насчёт того, как нам выбраться отсюда?