Терри Пратчетт - Опочтарение
— Ваша Шляпа, Сэр — объявил Помпа.
— Что? — переспросил Мокрист и повернулся к голему, который стоял у постамента со шляпой в руках.
Это была остроконечная шляпа почтальона, вся золотая и с золотыми крылышками. Мокрист взял ее и увидел, что позолота потрескалась и отслаивается, а крылья были настоящими голубиными крыльями, они высохли и уже почти крошились от старости. Когда голем держал ее на свету, она сверкала, как драгоценность из древней гробницы. В руках же Мокриста она потрескивала, пахла чердаком и роняла чешуйки золотой краски. На внутренней стороне шляпы, на покрытом пятнами ярлычке виднелись слова: "Леска amp;Замке, поставщики военного и церемониального обмундирования, ул. Персикового Пирога, А-М, Размер 7?" [69].
— Там Еще Пара Ботинок С Крылышками — добавил мистер Помпа — И Какая-То Эластичная…
— Об этой детали не беспокойтесь! — возбужденно воскликнул Грош — Где вы нашли все это? Мы ведь повсюду искали! Годы!
— Это Было Под Почтой В Кабинете Почтмейстера, Мистер Грош.
— Не может быть, не может быть! — запротестовал Грош — Мы там буквально просеяли все дюжину раз! Я там каждый дюйм ковра осмотрел!
— Много новых писем, э, появились там сегодня — признался Мокрист.
— Это Верно — подтвердил голем — Мистер Губфиг Провалился Сквозь Потолок.
— А, так это он все нашел, э? — торжествующе вскричал Грош — Видите? Оно исполняется! Пророчество!
— Нет никакого пророчества, Толливер — Почтенный Мастер грустно покачал головой — Я знаю, ты думаешь, что есть, но страстное желание, чтобы кто-нибудь пришел и навел здесь порядок — это не пророчество. Совсем.
— Мы слышим, что письма снова заговорили! — возразил Грош — Они шепчут в ночи. Нам приходится читать им Правила, чтобы они успокоились. Как волшебник велел!
— Ты же знаешь, как мы говорили: "надо быть сумасшедшим, чтобы работать здесь!" — печально сказал Почтенный Мастер — Все кончено, Толливер. Все кончено. Мы больше не нужны этому городу.
— Наденьте шляпу, мистер Губвиг! — воскликнул Грош — Это судьба, что она появилась здесь. Просто наденьте ее, и увидите, что будет!
— Ну, если вы так настаиваете… — пробормотал Мокрист — Он поднял было шляпу над головой, но остановился на полпути.
— Ничего ведь не случиться, правда? — спросил он — Просто сегодня у меня странный день…
— Нет, ровным счетом ничего не случится — заверил его Почтенный Мастер — Никогда ничего не случается. О, мы бы совсем не возражали, если бы наконец что-то произошло. Каждый раз, когда кто-нибудь заявляет, что вернет обратно люстры или возобновит доставку почты, мы думаем: "Может, худшее позади, может, на этот раз сработает". Вот вы и осчастливили юного Толливера, когда восстановили надпись на Почтамте. Потрясли его до глубины души. Заставили его поверить, что на этот раз все сдвинется с места. Но этого никогда не происходит, потому что это место проклЯто [70].
— Вроде как прОклято, только с ударением на "я"?
— Да, сэр. Это худшая разновидность. Так что спокойно надевайте шляпу, сэр. Она хотя бы от дождя может защитить.
Мокрист собрался опустить шляпу себе на голову, но заметил, что старики попятились.
— Вы не уверены! — крикнул он, погрозив им пальцем — Вы не совсем уверены! Вы все! Вы думаете: "хмм, может, на этот раз сработает?" так, да? Вы затаили дыхание! Я слышал! Надежда — страшная штука, джентльмены!
Он надел шляпу.
— И как, чувствуете что-нибудь? — чуть погодя спросил Грош.
— Ну, она немного… царапается — посетовал Мокрист.
— А, это, наверное, из нее изливается удивительная мистическая сила, э? — с отчаянием в голосе предположил Грош.
— Не похоже — сказал Мокрист — Извини.
— Большинство почтмейстеров, под чьим началом я служил, ненавидели надевать эту шляпу. — сказал Почтенный Мастер, когда все немного расслабились — имейте в виду, чтобы носить ее нужно иметь приличный рост. Почтмейстер Аткинсон был всего пять футов высотой, и выглядел в этой штуке как наседка. — он похлопал Мокриста по плечу — Не огорчайся, парень, ты сделал все что мог.
От головы Мокриста отскочило письмо. Когда он отмахнулся от конверта, другое письмо опустилось ему на плечо и само соскользнуло вниз.
Повсюду вокруг них на пол начали падать на пол конверты, как рыба, принесенная смерчем из далекого моря.
Мокрист поднял взгляд. Письма дождем падали из темноты, и этот поначалу легкий дождичек уже превращался в настоящий ливень.
— Стэнли? Это ты… тревожишь их там наверху? — позвал Грош, почти не видимый уже в бумажной пурге.
— А я всегда говорил, что на чердаке полы некрепкие — простонал Почтенный Мастер — Опять письмолзень. Это из-за того, что мы слишком расшумелись, вот и все. Ну же, пойдемте прочь, пока можем, э?
— Вначале погасите свои фонари! Они не безопасные! — закричал Грош.
— Тогда нам придется идти ощупью в темноте, парень!
— А вам больше понравится идти при свете горящей крыши, да?
Фонари мигнули и погасли… и в окутавшей его тьме Мокрист фон Губвиг увидел письмена на стене, или, по крайней мере, висящие в воздухе прямо перед ним. Невидимое перо стремительно чертило в воздухе петли и крючочки, оставляя за собой сияющие синим светом буквы.
— Мокрист фон Губвиг? — написало оно.
— Э… да?
— Ты Почтмейстер!
— Послушайте, я вовсе не тот Избранный, который вам нужен!
— Мокрист фон Губвиг, сейчас не до избирательности, любой сойдет![71]
— Но… но… я недостоин!
— Значит, быстренько обзаведись достоинством. Мокрист фон Губвиг! Верни свет! Распахни двери! Пусть посланцы вернутся к работе!
Мокрист взглянул вниз, на золотой свет, который разгорелся вокруг его ног, а теперь медленно поднимался вверх. С кончиков пальцев брызнули золотые искры, и он почувствовал, как сияние заполняет его изнутри, подобно прекрасному вину. Его ноги оторвались от постамента, как будто эти слова приподняли его в воздух и начали медленно вращать вокруг собственной оси.
— Вначале было Слово, но что такое слово без того, кто его донесет, Мокрист фон Губвиг? Ты — Почтмейстер!
— Я — Почтмейтер! — закричал Мокрист.
— Почта должна быть отправлена, Мокрист фон Губвиг! Слишком долго мы были заперты здесь!
— Я отправлю почту!
— Ты отправишь почту?
— Отправлю! Отправлю!
— Мокрист фон Губвиг?
— Да?
Ответ пришел как ураган, закрутивший конверты в искрящемся свете и потрясший старое здание до основания:
— Доставь нас!
Глава 6 Маленькие Картинки
Почтальон Без Маски — Жуткий Механизм — Новый Пир — Мистер Губвиг размышляет о штампах — Посланец от Начала Времен
— Мистер Губфиг? — позвал мистер Помпа.
Мокрист взглянул вверх, в горящие глаза голема. Есть способы проснуться и получше. Некоторым людям обычного будильника вполне достаточно, боже ты мой.
Он лежал на голом матрасе под мятой простыней в своей свежеоткопанной квартире, которая пахла старой бумагой, и каждая косточка в его теле болела.
Сквозь шум в ушах он услышал слова Помпы:
— Почтальоны Ждут, Сэр. Почтовый Инспектор Грош Сказал, Что Вы, Возможно, Захотите Отправить Их Сегодня На Маршруты, Как Положено.
Мокрист мигнул, глядя в потолок.
— Почтовый Инспектор? Я повысил его до Почтового Инспектора?
— Да, Сэр. Вы Были Полны Энтузиазма.
Обрывки минувшей ночи предательски устремились всей толпой исполнять свою любимую чечетку на сцене Большого Театра Неловких Воспоминаний.
— Почтальоны? — переспросил он.
— Братство Ордена Почты. Пожилые Люди, Сэр, Но Выносливые. Они Пенсионеры Сейчас, Но Все Вызвались Работать Добровольцами. Они Тут Много Часов Провели, Сортируя Почту.
Я нанял толпу людей еще более старых, чем Грош…
— А что еще я сделал?
— Вы Произнесли Очень Вдохновляющую Речь, Сэр. Лично Я Был Особенно Впечатлен, Когда Вы Отметили, Что «Ангел» Означает «Рассыльный». Немногие Знают Об Этом.
Не вставая с постели, Мокрист попытался запихнуть кулак себе в рот.
— О, А Еще Вы Пообещали Вернуть Люстры и Прекрасный Полированный Прилавок, Сэр. Они Были Очень Впечатлены. Никто Ведь Не знает, Где Все Это Сейчас.
"О, боги…" — подумал Мокрист.
— И Статую Бога, Сэр. Это Впечатлило Их Еще Больше, Я Бы Сказал, Потому Что Ее Расплавили Много Лет Назад, Кажется.
— А делал я вчера хоть что-нибудь, что позволяло бы предположить, что я все еще в своем уме?
— Извините, Сэр? — не понял голем.
Но тут Мокрист вспомнил свет, и шепот писем. Этот шепот наполнил его… знаниями, или, может быть, воспоминаниями, которых у него раньше небыло.