Е. Карташов - Привет старины
…МОЕМ-МОЕМ… Не от слова ли «мой»? Нет-нет, ведь установлено, что собственности уже не было. Тогда, может быть, от слова «МЫТЬ»? Вполне возможно. Но почему контактные щетки должны что-то мыть? Впрочем, кроме своей основной задачи, они могли выполнять и побочную. Комплекс, так сказать. Что ж, древних нельзя назвать глупыми — они кое-что понимали в максимальном использовании оборудования!
…ТРУБОЧИСТ… Очень просто: Тазер РУБиновый Особо ЧИСТый. Ведь, как известно, лазеры и мазеры в конце двадцатого века были полностью вытеснены тазерами.
…ЧИСТО-ЧИСТО… Наверное, этим подчеркнуто, что вредные примеси удалялись из рубина безукоризненно.
Итак, мы имеем следующее…
Фил Олог выключил бинокуляр и занес на записную ленту, непрерывно вылезающую из-под лацкана костюма, все расшифрованные слова и выражения. Он сделал два экземпляра записи. Один — для статьи в научный журнал… Другой отдал По Эту, своему соседу, для перевода.
Статья вышла в одном из номеров журнала «АРХИСЛОВО». А перевод появился в сборнике «Всегалактический день технопоэзии» с комментариями Фил Олога.
Вот как выглядел перевод:
Это я, УниверсальныйАльфа-Кибер Мойдодыр,Я реально-моментальный,Мое имя — «Богатырь»,Самый главный УМЫВАЛЬНИК,Малых Киберов начальник……………………И, включивши медный ВАЗ,Дал сигнал КИБЕРААС,И, помехи создавая,Терлись с треском, проявляяОтрицательные свойства,Контакт-электроустройстваДля очистки Рубиновых тазеров…
«Конечно, — писал ниже Фил Олог, — перевод не может донести всей сочности старинного текста, но он дает нам представление, может быть, об одном из первых произведений технопоэзии. Вот откуда могло пойти это процветающее ныне направление литературы. От седых рубежей двадцатого и двадцать первого! Многое между строчками говорит о том, что технопоэзия уже тогда преобладала над всем остальным.
А ведь это очень важный вывод о величайшем с древнейших времен единстве Техники и Лирики…»