Александра Руда - Ола и Отто. Выбор
— Не тронь парик, он дорогого стоил! — рявкнула я, и, пнув Блондина ботинком по ребрам, намерилась бежать.
— Дрянь, — прошипел аристократ, хватая меня за юбку. Я рванулась с такой силой, что крепкая ткань порвалась.
«Спасибо мне за жадность — подумала я, ломясь в маленькую неприметную дверь. — Купила бы юбку не на барахолке, валялась бы теперь в грязи под Блондином».
Дверь открыл перепуганный и трясущийся… хозяин кабачка, из которого меня недавно так бесславно вынесли. Если бы я раньше знала, что в этом заведении есть еще одна дверь!
— Запасной выход может стать и входом, — сказала я хозяину и прошла в зал. Там, среди раскрошенных практически в щепки столов и стульев, мирно общалась банда Блондина и несколько гномов.
— Ола! — Лучший друг сорвался с места и крепко обнял меня. — Цела? Я хотел бежать тебя искать, но меня удержали. Я так надеялся, что с тобой ничего не случится!
Полугном вытер мне своим рукавом лицо.
— Ты цела или нет?
— Практически, — я схватила друга за руку и решила, что не отпущу его даже под страхом смертной казни. — Что тут произошло?
Отто сунул мне шпильку и сказал:
— Выясняли, кто тут главный. Поэтому меня и не отпустили на твои поиски. Без меня это была бы просто драка, а так — драка со смыслом.
Я присмотрелась к его довольному лицу, отмечая багровую отметину под глазом и вспухшую губу.
— И кто кого?
— Блондина ждем, тогда и поговорим, — сказал Отто.
Лим не заставил себя долго ждать. Он ввалился в кабачок, сжимая в руке кусок моей юбки.
— Блондин! — заорал Ряк. — Ты что?
— У меня на такую мымру не встал, — объяснил аристократ, бросая на меня злобный взгляд.
Отто попытался выступить вперед, но я удержала его.
— А никто и не обещал, что там будет все красиво и эротично, — нахально заявила я Лиму. — Мы сами не аристократия, к изяществу не приучены. Отто снова попытался встрять в разговор, но я наступила ему на ногу.
Присутствующие в кабачке ошеломленно затихли. Блондин кинул кусок ткани на пол и холодно начал:
— Я понял, что тебе до женщины…
— Я в курсе, — перебила я, показывая всем своим видом, чтобы он не зарывался.
Блондин предупреждению внял и быстро сменил тему:
— Что здесь делают эти… гномы?
— О! — оживился Отто и перестал дергать меня за юбку. — Позволь представить тебе, Лим, семейство Хонкдаров. Они владельцы всех поставок спиртного в город, которые осуществляются мелкими производителей.
— Всех? — Спросили в один голос мы с Блондином.
— Всех, — твердо сказал полугном. — Включая те, которыми занимались мы с Олой. Видишь ли, нам учиться надо. Как никак — последний курс. Вот мы и решили продать наше дело.
Блондин сжал губы и посмотрел на меня. Я, внутренне закипая от возмущения и одновременно раздираемая любопытством, внешне спокойно кивнула.
— Ты знала об этом? — Процедил сквозь губы аристократ.
— Конечно! — Захлопала я ресницами и с нажимом добавила — Отто никогда ничего не делает в нашем общем деле, не посоветовавшись со мной.
Лучший друг вздрогнул и торопливо добавил:
— Поэтому все вопросы о деле ты можешь задавать непосредственно десяти братьям Хонкадарам. Или пятидесяти их ближайшим родственникам.
Лим позеленел.
— А мы, пожалуй, пойдем, — добавил Отто, подбирая свою секиру. — У нас домашней работы задано много.
В полном молчании мы вышли на улицу.
— Ну и видончик у тебя, — заметил друг. — Хорошо, что на улице уже темно…
— Ты с темы не спрыгивай, — угрожающе сказала я. — Что еще за братья? Что с нашим делом?
— А я говорил тебе сидеть дома? — возмутился вдруг полугном. — Какого демона тебя понесло прямо Блондину в руки? И что это за история со «встал — не встал»?
— А я знала, что ему попадусь? — огрызнулась я. — Мне выпить хотелось, а дома ничего не было. Сказать, кто выжрал все мои запасы?
— Запасаться надо лучше, — буркнул полугном. — Хорошо еще, что мы услышали твои крики и зашли.
— Вломились, — уточнила я. — Я уже почти спаслась.
— Почти не считается. Тем более, что мы хорошо кулаками помахали. Мы сделали этих пацанов! Вот что значат гномы!
Он помолчал и сказал возмущенным тоном:
— Это ты с темы не спрыгивай. Что у вас с Блондином было?
— Пока вы махали кулаками, — ядовито сказала я, — я защищала свою честь доступным мне способом.
Отто угрожающе засопел.
— Ничего не было. Я просто решила подыграть Блондину в кабачке. Теперь спасен его авторитет. Надеюсь, на этом он отстанет.
— А, — сказал лучший друг. — Понятно. Ты — молодец.
— Эй, — проговорила я добреньким голосом, — гном! А что там все же с нашим делом?
— Я его продал.
— Как это продал? — возопила я. — А на что я буду жить?! Покупать себе новые шмотки?! Питаться?! На стипендию?
— Вот он, твой эгоизм. — Ответил Отто. — А про меня не слова! Я ведь тоже кушать иногда хочу… Ну, ладно, ладно, не бушуй. Мы не можем потянуть все это сами, пойми. Ты еще скажи, что я был не прав, утверждая, что нам надо учиться?
— Как я буду жить? — стонала я. — И сколько труда насмарку! Я что, зря часами разговаривала с владельцами кабачков, налаживала деловые связи, уговаривала, просила, льстила?..
— Ничего не зря, — возразил полугном. — Деловые связи всегда останутся при тебе. Умение договариваться — тоже. А Хонкадары заплатили хорошую цену, твою половину я честно положил тебе на банковский счет. Тем более, что мы всегда сможем вернуться к изготовлению и продаже коктейлей, если тебе вдруг будет угрожать голодная смерть.
Я задумалась.
— Зато, — добил меня лучший друг, — Блондин теперь нас трогать не будет, а гномов щипать побоится. А что, он и вправду…
— Ты опять?! Ничего, о чем ты думаешь, не было, — отрезала я. — Я его укусила и стукнула. А этот хам мне юбку порвал. С скотина.
— А а а, — успокоился полугном. — Ну ничего, ему зачтется. А то я уже задумался, какой же доступный способ защиты чести ты выбрала. Я давно знал, что ты отнюдь не нежная и не хрупкая девушка! Кто то бы к совести воззвал, а ты — кулаком.
Я закатила в ответ глаза и махнула рукой.
— Ему величие Ирги жить не дает. А я так, под руку попалась.
— Величие Ирги, — хмыкнул полугном. — Хорошо ты примазалась к великому!
Я отвесила Отто подзатыльник.
— Ты чего? — обиделся он.
— Тебе хорошо зубоскалить, а мне нужно полушубок стирать и юбку новую покупать.
Пока мы шли к общежитию, лучший друг напряженно думал.
— Скажи мне, — прорвало его у самых дверей моей комнаты. — Зачем тебе новая юбка? У тебя ведь полный шкаф шмотья?
«И то, что не поместилось — под шкафом, под кроватью, а, и под Лириной кроватью тоже» — мысленно добавила я.
— Ничего ты не понимаешь, Отто! — Вдохновенно начала я. — Шкаф то может и полный, но нового ничего нет…
Полугном озадаченно почесал затылок и сказал:
— Никогда этого не понимал. Ладно, как только Ирга пришлет письмо, скажи мне. Посмеяться хочу.
Я вздохнула. Что до некроманта дойдет эта история, я даже не сомневалась. Но писать самой мне было лень…
«Милая моя!
С удивлением узнал, что моя будущая жена не только не привлекательна, как женщина, но еще и очень некрасива в интимных местах. Не могу сказать, что этот факт меня очень огорчил — это значит, что кроме меня на тебя никто не польстится. Но что твои „достопримечательности“ обсуждает весь город, мне очень не понравилось.
Ирга.
P.S. Надеюсь, Блондин хорошо получил за то, что покусился на тебя? Отто — привет»!
«Дорогой Ирга!
Ола передает свою искреннюю радость от того, что ты все равно собираешься на нее польститься, поскольку она не готова всю свою жизнь провести в гордом одиночестве. И еще она говорит, что лучше противный некромант, чем скучная старость. Так же, как свидетель, могу сказать, чтобы ты не расстраивался, и что Блондин пострадал достаточно. „Достопримечательности“ Олы никто не обсуждает, потому что она пообещала, что ты нашлешь на всех, кто об этом заикнется, проклятие.
Твоя невеста написать тебе не может, так как валяется на кровати и ноет, потому что вывихнула руку, пытаясь утрамбовать в шкаф новые шмотки. Шкаф пострадал больше — он развалился.
Отто».
5. Халява
Наверно, нет предела совершенству в том, как нажить себе неприятности. В этот раз Ола сталкивается с Халявой.
— Я говорил, — спросил Беф, — что рад тому, что вы наконец то взялись за ум?
Отто польщено улыбнулся, а я обиделась:
— Наставник! Мы давно взялись за ум, а не только в последнее время.
Беф вздохнул.
— Иногда мне кажется, Ольгерда, что у тебя две натуры. Одна, — чтобы сводить меня с ума и заставлять объясняться с начальством Университета по поводу новой шалости «этих двоих», а вторая — составляющая успешной пары Мастеров артефактов. Жаль только, что своему Наставнику поводов для гордости ты предоставляешь куда меньше, чем проблем.