Залет по-драконьи, или Ведьма, исполни пророчество! (СИ) - Громовая Леся
— Ари, госпожа. — она сделала реверанс, а я скривилась.
Не привыкла я к такому. У нас дома все было просто, но дом это дом.
— Ари, я буду благодарна, если ты расслабишься. Я хоть и вышла замуж на старшего внука Его Величества, но происхождением не такая, как другие госпожи в этом дворце. Моя семья не бедная, но и не из высших сословий. Не нужно пресмыкаться передо мной.
— Госпожа, я не смею быть непочтительной.
— Будь почтительной, но не бойся меня. Я тебя не стану обижать. Теперь ты моя служанка, а значит мы много времени будем проводить вместе.
— Верно, госпожа. Я постараюсь быть для вас полезной.
— Полезной… — тихо повторила я, и в голову пришла мысль. — А ты давно здесь служишь?
— С десяти лет, госпожа. Уже восемь лет я при дворце. — она скромно улыбнулась.
— Значит все и всех знаешь.
— Да, госпожа.
— Хорошо. Это хорошо. Поможешь мне освоиться. — я улыбнулась и тонула ее за руку. — Будем в хороших отношениях и думаю наша жизнь станет проще.
На том и порешили.
Пока я завтракала, Ари выбрала мне платье, причесала непослушные кудри и я наконец была готова.
Но чем ближе мы подходили к императорскому залу, тем больше моя готовность падала.
Я не знала, о чем со мной хотят поговорить, и тем более не знала, что говорить мне стоит, а что нет. Явно же будут интересоваться этим бесячим дракошей.
Двери распахнулись.
Служанка не вошла вместе со мной, а осталась снаружи. Я осмотрелась. В этом зале я еще не была. По размерам раза в два меньше того, куда приглашал император мою семью в первый раз. Такие же высокие потолки, но убранство попроще: не было этих драгоценностей, множества картин и статуй вокруг. Наоборот здесь преобладали простота и удобство. Камин у стены, большие книжные шкафы с открытыми полками, на которых хранились бесценные фолианты и свитки, окна величиной от потолка до пола, легкие шторы, ковер на полу, ступая на который, словно утопал в чем-то мягком.
— Я не ждал тебя так скоро, невестка. — низкий голос привлек мое внимание, и я, вздрогнув, быстро поклонилась.
— Ваше Величество, простите… Я невежественна, увлеклась созерцанием этой комнаты и забыла о манерах. — я и правда не заметила императора, сидящего за столом у стены.
— Перестань, подними голову. — император тихо засмеялся. — Я же знаю, что ты не хотела меня обидеть или оскорбить. Тебе нравится этот кабинет?
— Да, он не такой… — я подняла голову, улыбнулась, но, когда начала говорить прикусила язык.
— Какой же? — мягко спросил правитель. — Говори, как есть. Мы теперь семья, а в моем доме уважают честность и прямолинейность.
— Не такой вычурный, Ваше Величество. — закончила я. — Я не привыкла к таким изыскам в обстановке, и тронный зал одновременно вызывал у меня восторг и в тоже время вгонял в уныние. Однако этот кабинет прост, но элегантен, все на своих местах, ничего не бросается в глаза, но при этом все выглядит дорого и величественно.
— Верно, мне этот кабинет тоже нравится больше всего. Хоть и говорят, что драконы априори любят золото и богатство, однако я поспорил бы с этим. Хотя может я просто не правильный дракон? — он хитро прищурился, а я замотала головой.
— Ваше Величество, как можно такое говорить. Вы великий правитель Аомарона, как же…
— Я о том, что мне нравится простота и спокойствие в обстановке, а в отличие от меня мои дети сохранили любовь ко всему блестящему и дорогому. Как сороки, клянусь, вечно все тащили в свои покои. Чем больше, тем лучше. — он тихо рассмеялся, покачивая головой.
Ему явно нравилось говорить вот так непринужденно, словно не о чем.
— Ваше Величество, однако я не заметила ничего такого в покоях принца. — заметила я. — Там все довольно просто и по делу.
— Верно, Рид в этом весь в меня. — император довольно улыбнулся, явно гордился этим хамом. — Для него главное, чтобы все было под рукой и не занимало много места. Ни к чему золото и камни, главное, чтобы были живы те, кого мы любим.
Его голос изменился.
Я слышала историю о том, как он взошел на трон, и знала через что пришлось пройти юному дракону, который остался один среди каменных братьев и родителей у могилы своей жены. В сердце что-то дрогнуло. Я сочувствовала ему, но не стала ничего говорить.
В минуты слабости, таких людей как он лучше не трогать, а еще лучше и вовсе забыть, что это было.
— Юталь, скажи мне. Раньше ты встречала моего внука?
Я замерла, как и предполагала, не зная, что ответить. Странный вопрос задал мне император, явно с подтекстом.
Смысла врать не было, однако и правду говорить нельзя. Если император узнает, что я торговала на улицах столицы притворяясь простолюдинкой, в то время как все думали, что я болею дома, и почти при смерти: несдобровать ни моим родителям, не мне.
— Нет Ваше Величество. Я не знала его до вчерашнего дня. — почти правда.
Я же и правда не знала, кто он такой, когда ругалась с ним на площади и когда награждала его в лесу порошком «красоты».
— Каким он тебе показался, когда вы познакомились?
— Хамоватым и наглым. — я прикусила язык, но было уже поздно.
Я, как обычно, ляпнула, а потом задумалась. Что я вообще такое сказала и как мой рот такое мог выдать свету белому. Вымыть бы его с мылом.
— А ты и правда честная. Даже очень. — внезапно император громко рассмеялся. — Если бы ты сказала что-то другое, я бы был уверен, что ты лжешь, а так… Да, Рид действительно кажется таким, а еще достаточно холодным и высокомерным. Но это до поры до времени. Вам нужно узнать друг друга, привыкнуть к тому, кем являетесь сейчас. Станет проще и легче общаться.
— Вероятно вы, как всегда, правы. — ровным тоном ответила я, но мало в это верила.
Мне такие люди как Рид Сиер вообще не нравились. Таких, как он только могила исправит, и то навряд ли.
— Не веришь? Вот подожди и увидишь, что мой внук добрый и верный мужчина. Просто ему нужно время понять, что ты не враг. Что ты его жена, друг и товарищ в будущем. Поверь мне, когда он это поймет, все станет намного проще для вас обоих.
— Надеюсь так и будет, Ваше Величество.
— Верно, а когда пойдут детишки, так и вообще жизнь заиграет новым красками. — радостно сказал он, а я поперхнулась.
Какие дети⁈ Мы с ним даже друг на друга смотреть не можем, а тут дети? Нет… думаю это не про нас.
— Конечно. Какой же брак без детей? — продолжил он.
«Наш.»
— Ваше Величество, вы меня смущаете… да и думаю пока рано об этом говорить.
— Юталь, только не говори, что вчера вы не…
— Ой, живот… Ваше Величество… Помилуйте, но мне нужно срочно вернуться к себе. У меня так живот заболел, наверно много фруктов на завтрак съела… Я потом все обязательно расскажу, простите меня… Ой-ой…
Я, поспешно раскланявшись, практически убежала из этого кабинета, а вслед услышала низкий, грудной рык и полукрик-полурычание.
— Рид! Непослушный мальчишка! Я тебе устрою!!!
Кажется, я оплашалась.
Глава 8
Ари повела меня осматривать замок. Правда сначала она этого делать не хотела, а порывалась убежать за лекарем, ведь от императора я выбежала полусогнутая и якобы в предобморочном состоянии.
Еле убедила ее в том, что все со мной в порядке и я в состоянии гулять.
Девушка не задавала вопросов обо мне, лишь отвечала на мои о том или ином месте, картине или придворном, но в целом говорила мало. Ничего лишнего или провокационного. Мне даже было неловко, что я так вытягивала из нее информацию.
Видимо мне придется действовать по-другому, чтобы заслужить ее доверие.
Стать подругами конечно не получится, как с моей Лиа, но стоит хотя бы убрать этот барьер.
— Кому ты раньше прислуживала? — спросила я, когда мы вышли из замка и направились в сад.
— Младшей внучке Его Величества. — коротко ответила девушка. — Я прослужила принцессе три года, а потом она меня отдала в услуженье вам, как свадебный подарок. Вы не знаете, но слуги здесь не задерживаются у одних господ надолго. Нас передают от одного к другому и забирают, когда мы надоедаем, или наоборот выслуживаемся.