Энди Смайли - Адептус Астартес: Омнибус. Том II
«Питомец» выглядел почти скучающим.
Затем пленник инквизитора взмахнул рукой, словно прогоняя зеленокожих, и, хотя он не коснулся ксеносов, некая сила, последовавшая за этим движением, сбила их с ног и отбросила в сторону. Пока дикие орки поднимались на ноги, скованный человек сжал кулак, и в его глазах ярко вспыхнуло яркое пламя. Сначала один чужак, затем другой и вслед за ним третий превратились в живые факелы, так же, как и сквиггонт до них. Для остававшихся на поле боя зеленокожих это стало последней каплей, и они бросились прочь, спасая шкуры.
Мгновение спустя в торс «питомца» врезалась болтерная очередь.
Бэлох стрелял по нему, хладнокровно выпуская заряды один за другим — и разве не было это верным поступком, тем, что требовал долг, ибо от скованного человека несло вонью Хаоса?
Доспех Таррина покрылся царапинами и вмятинами, но сам Реликтор не пострадал. Попадания из болтера причиняли боль пленнику инквизитора, заставляя подергиваться и сгибаться, хотя никто не догадался бы об этом по выражению его лица. Посмотрев на Бэлоха с отстраненным любопытством, «питомец» протянул руку к своему мучителю и начал сгибать пальцы.
Мгновенно вскинув болтер, Таррин прицелился в голову скованного человека.
— Не стрелять!
Гигант в сером и чёрном вырвался из зарослей рядом с ними — до выживших добрался капитан Мэгар, за которым следовали двое Реликторов из командного отделения. Не отстал от них и инквизитор Хальстрон, по-прежнему облаченный в ониксово-алый плащ. Обогнув громоздких союзников, он рявкнул несколько резких слов в сторону «питомца», который после этого опустил руку.
Таррин точно так же опустил свой болтер, и его примеру последовал Бэлох, хотя и с некоторой неохотой.
— Он — не то, чем кажется, сэр, — протестующее заявил старший Реликтор. — Он… Это нечто вроде порожденного варпом демона, который…
— Сейчас не время, брат, — проворчал капитан.
«Помните, спрашивать — значит сомневаться».
— Я понимаю вашу обеспокоенность, — добавил Мэгар смягчившимся голосом.
К ним присоединились остальные бойцы командного отделения, одним из которых был сержант Диволион. Остальных Таррин знал не настолько хорошо, чтобы опознать по символике на доспехах. Воины задержались, натолкнувшись на группу удирающих чужаков и перебив их до последнего. Цепные клинки Реликторов покрывала тёмно-красная орочья кровь.
— Хорошо ли я послужил вам, господин?
Таррин стоял достаточно близко, чтобы услышать шёпот скованного человека и последовавший ответ инквизитора: «Ты хорошо послужил мне».
— Тогда вы разомкнете ещё одно звено цепей, что сковывают меня.
Это уже не было вопросом. Тень промелькнула по грубому лицу Хальстрона, но, наклонив голову, инквизитор подтвердил, что, да, клятва остается в силе.
Глаза «питомца» вновь сверкнули, и Таррин увидел чуть заметную улыбку на его губах.
— Значит, на сегодня я удовлетворюсь знанием, что однажды обрету свободу от этой наскучившей плоти.
От таких слов по спине Реликтора пробежал холодок.
Уровень приоритета: пурпурный-альфа.
Отправитель: штаб-квартира имперского командования, улей Хельсрич, Армагеддон Секундус.
Получатель: боевая баржа Адептус Астартес «Клинок возмездия» на высокой орбите Армагеддона.
Дата: 3025999.M41
Передал: астропат-прим Хильдесса.
Принял: астропат-терминус Сянь-Цзи.
Автор: генерал Владимир Куров, командующий Стальным Легионом Армагеддона и глава правящего военного совета.
Мысль дня: Почитай свой орден.
Лорд-командующий, я удручен известиями о том, что призыв о помощи, посланный моим 93-м полком, был, судя по всему, оставлен вами без внимания. Глубоко убежден, что без скорейшего прибытия подкреплений в лице Адептус Астартес город почти неминуемо падёт. Я верю, что это не более чем упущение с вашей стороны и ситуация разрешится в ближайшее время. Уверен, вы согласитесь — ничто не может быть важнее защиты центров сосредоточения мирного населения.
Искренне ваш, генерал Владимир Куров.
Глава девятая
Сержанта Юстера они нашли там же, где и оставили.
Дикие зеленокожие забрали всё его оружие, включая и почитаемый цепной клинок. Броню чужаки тоже пытались снять, но только превратили её в нечто бесформенное.
Орки убили Юстера, разумеется.
Отсюда и до места засады отряд вел Бэлох, шедший чуть впереди боевых братьев и перед каждым шагом проверявший заросли на новые ловушки.
Набори и Кантус тоже лежали мертвыми и обобранными. Ксеносам удалось даже содрать с Набори шлем, хотя сам по себе он мало чем мог пригодиться похитителям.
— Это неправильно.
Таррин вздрогнул, услышав голос брата. Бэлох использовал частоту их боевого отделения, так что остальные Реликторы — капитан со своими людьми — не могли его слышать. По крайней мере, Таррин на это надеялся.
Он напомнил боевому брату о том, что все время повторял Мэгар.
— «Спрашивать — значит сомневаться, а сомнение…»
— «Нужно все время оставаться настороже, выискивая признаки предательства», — ответил цитатой на цитату Бэлох. — «Да, даже среди близких нам людей и особенно среди них».
Капитан тем временем отвел инквизитора в сторону для частной беседы. Под снятым шлемом Мэгара обнаружилось потрескавшееся, словно старая дубленая кожа, лицо, обрамленное отросшей тёмной щетиной. Будучи командиром роты, он обладал доступом ко всем вокс-частотам, и, возможно, услышал разговор Таррина и Бэлоха в вокс-бусине.
Впрочем, если и так, то капитан ничем этого не выдал, даже не посмотрел в их сторону. Напротив, скованный человек, который стоял, склонив голову, рядом со своим господином, внезапно поднял глаза, будто почувствовав направленный на него взгляд. Таррин поскорее отвернулся.
Реликторы обратили свои клинки против и так истоптанной подстилки джунглей.
По распоряжению Мэгара они срубили и выдернули зеленую поросль, а затем ударами ног выровняли квадратный метр очищенной земли, на который и опустился грузный Хальстрон.
Скрестив ноги, инквизитор, у плеча которого стоял «питомец», извлек на свет небольшой тёмный сверток, спрятанный в его одеяниях, и принялся аккуратно разворачивать ткань. Шестеро Реликторов, включая Таррина, наклонились поближе, желая увидеть, что там такое.
Седьмой же вдруг взял его за локоть. Другой рукой сержант Диволион коснулся предплечья Бэлоха.
— На пару слов, — произнес он.
Ветеран отвел боевых братьев в сторону, под сень тонкого, скрюченного дерева с фиолетовыми листьями-спиральками.
— Понятно, — сразу насел на них Диволион, — вы оба сегодня увидели больше положенного.
— Так точно, сержант, — согласился Таррин, которому ничего другого в голову не пришло.
— Возможно, со временем вас допустили бы до подобных знаний, — продолжал ветеран, — когда вы были бы готовы понять и принять их.
— Я почти сорок лет в этой роте, — сумел вставить Бэлох.
— И поэтому ты должен знать, что мы хорошо служим Императору.
— Я знаю о причинах нашего искупительного крестового похода, — не отступал Бэлох. — Знаю о грехе, запятнавшем имя ордена, о вине, которую только предстоит загладить.
— Некоторые из нас верят, что это не было грехом, — тихо произнес Диволион. Сержант оставался в шлеме, так что Таррин не мог видеть его лица. Интересно, ветеран выглядел виноватым, пристыженным — или во взгляде Диволиона таилась угроза?
— В любом случае, де Марш за это лишился головы. И что теперь? Новый инквизитор-еретик занял его место? Ещё один фанатик, который якшается с демоническим родом и позволяет мерзости варпа разлагать свою душу?
Тон сержанта оставался спокойным.
— Инквизитор Хальстрон спас ваши жизни, Бэлох — твою и Таррина, — и молитесь, что никогда не узнаете о цене, уплаченной им за это.
— Ему придется разомкнуть звено цепи, сковывающей демона, — влез Таррин, вспомнив подслушанный разговор.
Посмотрев на него и поколебавшись мгновение, Диволион кивнул.
— Сейчас, пока мы разговариваем, он снова рискует своей жизнью, разумом, и, да, бессмертной душой во имя Императора. Инквизитор верит, что ему удастся определить…
Следующие слова сержанта утонули в хриплом вопле.
Крик донесся оттуда, где сидел Хальстрон, окруженный Реликторами. Диволион подвел Таррина и Бэлоха к кольцу боевых братьев — похоже, теперь они были готовы увидеть…
Инквизитора, сидящего с прямой спиной, закатившимися глазами и губами, покрытыми пузырьками пены. Последнее напомнило Таррину о встреченном ими безумном гвардейце. Тем временем Хальстрон резко запрокинул голову, едва не сломав шею, и вновь издал вопль.