Стив Паркер - Караул Смерти
– Её стазисная капсула будет перевезена на ваш фрегат, как вы указали. По нашим ожиданиям, мы достигнем координат места передачи за три недели.
– Мои люди будут ждать. И затем – на Дамарот, так?
– Отряд «Коготь» будет разделён и отправлен на одиночные операции, пока их Альфа восстанавливается. Для операции «Меткий стрелок» на Каркарусе я направлю отряд «Скимитар». К тому времени они должны закончить с орочьим вторжением на Иксио.
– Будем надеяться, «Коготь» скоро будет в полном составе. Сложа руки сидеть нам некогда, даже несмотря на этот успех. Будет ещё немало тупиков и неудач, прежде чем наше долгое путешествие подойдёт к концу. Продолжайте поиски. Продолжайте превосходить мои ожидания.
– А Кьяро?
– Я сам дам разрешение применить обычные меры чуть позже сегодня. Совет Караула на Таласе-Прим меня поддержит. Оборонительные мониторы флота пока будут держать карантин, а корабль-убийца прибудет в течение недели. Не останется ничего.
– Тогда, с вашего разрешения, я откланяюсь. Только, прежде чем вас оставить… Моя сестра…
– Она спит, мой друг, как и прежде. Никаких перемен. Возможно, со временем мы сможем использовать результаты Чёрного семени для её выздоровления. Или, возможно, её излечение пойдёт совершенно по иному пути. Вот почему мне нужно, чтобы вы оставались там, где вы есть, и продолжали делать то, что умеете делать лучше всего. Никому другому я доверять до такой степени не могу.
– Обещаю. Я сделаю всё, что нужно сделать.
– Я знаю. И вместе однажды мы излечим её. Не теряйте веры.
– Бдительность. И пусть Император присмотрит за вами.
– Бдительность, старый друг. In nomine Imperator. Скоро мы поговорим ещё.
ПРИМЕЧАНИЯ
1
ЦУНО - Центр Управления Наземной Обороной
2
Хадит – дословно «Дающий Знания»; одного корня со словом «Дита» (Ditah), означающее «Отец» на окклюдском низком готике.
3
Окклюдский день длится 27.3 часов.
4
Мегрон - звание, примерно равное Магистру Флага (Master of the Flag) в других орденах.
5
Хаджар - дословно «получающий знания»; обращение хадита к своему лучшему ученику, одного корня с «джари» (jari), означающее «сын» на окклюдском низком готике.
6
Кадаш - со староокклюдского прибл. «Живая Чаша».
7
Меланохромный орган – имплант 13-й стадии ответственный за быстрое изменение уровня пигментов защищающих от радиации.
8
Мукраноид – имплант 16-й стадии, железа, позволяющая коже выделять особую защитную субстанцию, которая помогает космодесантнику переносить опасно высокие и низкие температуры.
9
Железа Блетчера – имплант 17-й стадии вырабатывающий кислоту контактного действия.
10
Очиститель – имплант 14-й стадии, больше известный как оолитическая почка, является улучшенным фильтром для кровеносной системы, делающий космодесантника почти неуязвимым для ядов.
11
Прогеноиды (Прогеноидные Железы) – имплант 18-й стадии, единственный способ воспроизводства космических десантников. Каждый сформированный космодесантник имеет две прогеноидные железы — в основании шеи и в грудной полости. Эти железы со временем производят новые комплекты генетического семени, которые должны быть хирургически удалены и пересажены новым кандидатам на роль космодесантника.
12
Даргуу - боевое искусство рукопашного боя, делающее упор на рефлексивные действия через адаптацию нервной системы.
13
Менрахир – совет ордена Призраков Смерти, происходит от слова «менрис» (menris), означающего «мудрец» на низком готике Окклюдуса.