Дэн Абнетт - Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том I
Хорус ни за что не хотел его отпускать, но отъезд был обоснованным. Только Сангвиний мог обеспечить Хорусу еще немного времени на переговоры с интерексами. Он собирался заняться самыми неотложными делами, требующими внимания Воителя, и тем самым успокоить наиболее нетерпеливых просителей, требующих немедленного возвращения Хоруса.
Жилищем Науда оказалось весьма приметное здание, расположенное почти в самом центре города. Шестиэтажный дворец господствовал над одним из самых широких ярусов и был сооружен из черных металлических конструкций, заполненных мозаикой из лакированного дерева и цветного стекла. Интерексы не приветствовали появления в городе вооруженных иноземцев, но ради августейшей персоны Воителя было сделано исключение, и ему предоставили право взять с собой небольшую группу телохранителей. Большая часть значительного контингента Имперских войск на ночь оставалась в Экстранусе. Торгаддон с десятью отборными воинами своей роты вошел во дворец в качестве личной охраны Воителя, в то время как Локен, тоже с десятком своих людей, наблюдал за окрестностями.
Для этого задания Локен выбрал Шестое отделение Десятой роты, тактическую группу с Валькура. Вместе с ветераном Космодесанта братом-сержантом Кайрусом они распределили людей у главного входа и составили схему патрулирования.
В доме было тихо, в городе тоже. Океанский бриз шелестел в кронах деревьев, слышались плеск и звон декоративных фонтанов да негромкие мелодии арий. Локен переходил от одной комнаты к другой, постоянно пересекая границу света и тени. Почти все внутренние помещения освещались скрытыми в стенах источниками, так что наружу падали разноцветные прямоугольники света. Время от времени Локен встречал патрульных Валькура, кивал им и перебрасывался парой слов. Гораздо реже попадались слуги, входящие или выходящие из парадного зала, или часовые из собственной охраны Науда. В основном это были гливы в боевых доспехах; они ничего не говорили, но в знак приветствия отдавали честь.
Дворец Науда был настоящим собранием драгоценных предметов искусства, но некоторые образцы казались Локену загадочными и абсолютно чуждыми его пониманию. Произведения искусства располагались в изящных нишах или стояли на отдельных постаментах, мерцая в свете охранных лучей. Кое-что было понятно и просто. Портреты и бюсты, рисунки и небольшие скульптуры, изображения благородных представителей общества интерексов и их семейств, этюды с животными или полевыми цветами, горные пейзажи, любопытные и искусно выполненные модели неизвестных миров, представленных в разрезе, словно слои луковой шелухи.
В нижнем холле восточного крыла дворца Локен наткнулся на одну вещь, которая особенно привлекла его внимание. Это была книга, старинный фолиант, потрепанный, украшенный миниатюрами, освещенный собственным защитным полем. Сначала взгляд капитана остановился именно на таинственных иллюстрациях — изображениях бесов, призраков, ангелов и херувимов.
Затем Локен понял, что текст написан на старинном наречии Терры — том самом, что сохранилось со времени, предшествующего «Хроникам Урша», до сих пор лежавшим на его столе недочитанными. Локен стал внимательно разглядывать книгу. Взмах его руки перевернул страницу, не нарушив статического поля охраны. Локен перевернул еще несколько страниц, пока не добрался до титульного листа и не прочел заглавие, написанное золотом на деревянной обложке: «Невероятная история Зла. Да будет предостережением Человечеству от злоупотребления колдовством и соблазна демона».
— Вот что тебя привлекло?
Локен поднял голову и обернулся. Поблизости остановился и наблюдал за ним один из высших офицеров армии интерексов. Локен узнал его, это был подчиненный Науду командир по имени Митрас Тулл. Неизвестно было другое: как он смог так незаметно подойти к Локену?
— Это любопытная вещица, командир, — ответил Локен.
Тулл кивнул и улыбнулся. Глив прислонил свое тяжелое копье к стоящей позади колонне и отстегнул визор, открыв приятное и честное лицо.
— Подобие, — сказал он.
— Что?
— Прости, так мы обозначаем предметы, которые настолько стары, что свидетельствуют о нашем общем происхождении. Подобие. Я уверен, эта книга для вас значит так же много, как и для нас.
— Да, конечно, она очень интересна, — согласился Локен. Из вежливости он тоже расстегнул и снял свой шлем. — Какие-то проблемы, командир?
Тулл неопределенно взмахнул рукой.
— Нет, никаких. На сегодня у меня такие же обязанности, как и у тебя, капитан. Безопасность. Я назначен патрулировать дворец.
Локен кивнул и снова показал на лежащую на постаменте книгу.
— Тогда расскажи мне о ней. Если, конечно, у тебя есть время.
— Сегодня тихая ночь, — снова улыбнулся Тулл. Он шагнул вперед и легко коснулся края защитного поля пальцами в металлической перчатке, чтобы перевернуть страницы. — Мой господин Джефта обожает эту книгу. Труд был написан в самом начале истории нашего общества, даже до полного его становления, еще во времена исхода с Терры. Осталось всего несколько копий. Нравоучения против практического колдовства.
— И твой командир ею восхищается? — спросил Локен.
— Э-э-э… Как ты о ней отозвался? Любопытная?
Голос Тулла звучал как-то странно, и Локен, наконец, понял, в чем дело. Впервые его разговор с интерексом не сопровождался ариями метургов.
— Произведение относится к давним и очень мрачным временам, — продолжал Тулл. — Такое пророческое и трагическое сочинение. Вообрази, капитан, люди с Терры, вооруженные великими чудесами техники, путешествуют среди звезд и настолько боятся тьмы, что составляют свод предостережений от демонов.
— От демонов?
— Ну да. Предостережений от ведьм, противоестественных занятий, дерзости и прочей деятельности, от которой человек может обратиться в демона и напасть на своих близких.
Превращались в демонов и нападали на своих собратьев.
— Так вы… считаете это шуткой? Своего рода возвращением к непросвещенной старине?
Тулл пожал плечами.
— Это не шутка, капитан. Просто устаревший, излишне тревожный подход к теме. Интерексы — зрелая нация. Мы достаточно хорошо понимаем исходящую от Каоса угрозу и соответственно относимся к ней.
— От Хаоса?
— Да, капитан. От Каоса. Ты так произносишь это слово, как будто никогда раньше его не слышал.
— Мне знакомо слово. Но ты так говоришь, словно в нем имеется какой-то скрытый смысл.
— Конечно имеется, — воскликнул Тулл. — Ни одна странствующая в космосе раса не может выжить без понимания природы Каоса. Мы благодарны предкам за начальные сведения, но и без их помощи скоро все поняли бы. Нет сомнений, никто не может долго пользоваться Имматериумом без того, чтобы не вступить в отношения с Каосом… — Он внезапно умолк. — Великие святые небеса! Так ты не знаешь?
— Чего не знаю? — резко бросил Локен.
Тулл расхохотался, но это не было насмешкой.
— Все это время мы ходили вокруг вас и вашего Воителя на цыпочках, опасаясь самого худшего…
Локен шагнул вперед.
— Командир, — сказал он, — я могу признаться в невежестве и попросить объяснений. Но я не потерплю, чтобы надо мной смеялись.
— Извини.
— Скажи, чего я не знаю. Просвети меня.
Тулл перестал смеяться и взглянул в лицо Локена. В его голубых глазах сверкнула холодная решимость.
— Локен, Каос — это проклятие всего человечества. Каос переживет всех нас и спляшет на наших костях. Все, что в наших силах, — это распознать его угрозы и сдерживать, насколько хватит терпения.
— Этого недостаточно, — сказал Локен.
Тулл печально покачал головой.
— Как же мы ошибались, — пробормотал он.
— В чем?
— В вас. В Империуме. Я должен сейчас же пойти к Науду и все ему рассказать. Если бы только это выяснилось раньше…
— Объясни мне, в чем дело. Сейчас же.
Тулл долго и внимательно разглядывал Локена, словно взвешивая все «за» и «против». Затем он пожал плечами и заговорил:
— Каос — это основная сила космоса. Он гнездится в Имматериуме, который вы называете… варпом. Это самый опасный источник зла и порока. Это самый грозный враг человечества — я имею в виду и имперцев, и интерексов, потому что он действует изнутри, словно раковая опухоль. Он очень коварен. Его нельзя победить или ликвидировать, как враждебную расу. Он распространяется подобно болезни. Его корни лежат в основе любого колдовства и магии…
Тулл снова взглянул на Локена, и в его глазах мелькнула боль.
— По этой причине мы держали вас на расстоянии вытянутой руки. Вы должны понять, что при первой встрече нас переполняли радость и волнение. Наконец. Наконец! Контакт с утраченными собратьями, контакт с Террой состоялся после многих и многих поколений. Исполнилась давно лелеемая мечта. Но мы понимали, что должны быть очень осторожны. За те столетия, что прошли после разрыва с Террой, многое могло измениться. Миновала эпоха страданий и проклятий. Кто мог поручиться, что существа, имеющие вид людей и клявшиеся, что они пришли с Терры, что действуют от имени нового Императора, не были агентами Каоса в людском обличье? Не было никаких гарантий, что в то время, когда интерексы сохранили свою чистоту, люди могли заразиться скверной и подвергнуться действию Каоса.