Преддверие бури - Алан Дин Фостер
– Не вижу к тому ни малейшего повода, – Моусул выражал собой олицетворение оптимизма – да и как же могло быть иначе, когда это было единственным способом привлечь на свою сторону влиятельных людей. В конце концов, при дележке постреспубликанского Ансиона ему досталось господство над целым сектором. – Я абсолютно уверен, что ситуация развивается по разработанному заранее четкому сценарию. Пройдет еще немного времени, и городское Сообщество проголосует за отсоединение моей планеты от опостылевшей Республики… Именно тогда и начнутся те сладкие времена, которые мы уже так давно ожидаем.
– Значит, ситуация развивается по плану, – произнесла женщина-гуманоид, чья соломенно-желтая шерсть торчала из-под плотно облегающего камуфляжного костюма летчика. – Я слышала совсем обратное.
Моусул неопределенно махнул рукой.
– Нет, это всего лишь мелкие недоразумения, на которые не стоит обращать внимания.
– Мне бы вашу уверенность, – задумчиво произнесла женщина. – Прибытие двух джедаев со своими падаванами на планету, где должны приниматься судьбоносные решения, не сулит ничего хорошего.
– Я же сказал вам, – ответил, помрачнев, Моусул, – что над этой проблемой работают.
– Хотелось бы верить, – добавил Там Улисс, коммерческий представитель с Ансиона. – Мои люди начинают испытывать все большее беспокойство. Они были готовы к действию еще пару недель назад, и вот сейчас им опять приходится ждать, пока вы соизволите разрешить мелкие недоразумения этого крошечного мира.
– Президенту гильдии купцов совсем не понравятся подобные разговоры.
– По этому поводу мы и собрались сегодня, – пробормотала женшина-гуманоид, сверля взглядом желтых глаз сенатора. – Все возможные варианты развития ситуации будут рассмотрены без нее. И если бы вы не были заинтересованы в этом, – женщина многозначительно помедлила, – то мы не имели бы счастья видеть сегодня вас, дорогой Моусул, в этом обществе.
Сенатор опасливо поднял руку.
– Я сказал, что прибыл сюда ради того, чтобы выслушать ваши предложения… Я не собираюсь докладывать об итогах операции на Ансионе. Кроме того, мне ненавистны кулуарные сплетни! Если бы Шу Май сочла нужным ограничить наши интересы в отношении Ансиона до раздела мира – спешу вас заверить, она именно так бы и сделала.
– В самом деле? – на этот раз кто-то из членов собрания усомнился в правдивости слов Моусула. – Вы уверены, что мы можем всецело доверять досточтимой Шу Май и гильдии купцов в целом?
– Если бы вы встретились хотя бы раз с этой женщиной, – ответил Моусул, – то ни у кого не возникло подобных сомнений. Все наши проблемы президент держит возле собственного сердца.
– Не может быть! – воскликнул Немрилео. – Из той информации, которая до меня доходила, можно сделать вывод, что она вообще не имеет сердца.
– Лично я ей всецело доверяю, – раздался голос женщины-гуманоида, которая сидела возле циника. – По крайней мере, мы прекрасно работали в одном квадранте… Реальную тревогу в плане доверия вызывают мои подчиненные.
С противоположного стола раздался громкий смех.
– Доверять подчиненным? Какая бессмыслица! – когда наконец смех утих, Моусул вновь взял себе право голоса.
– Я связывался со своим доверенным лицом, которое сейчас находится на Ансионе. Он уверил меня в том, что проблема с джедаями окажется решена в ближайшее время. Кроме того, досточтимая Шу Май также прекрасно справляется со своими обязанностями. Взаимную заинтересованность поддерживают многочисленные финансовые и коммерческие связи. Я полагаю, что все ваши сомнения в скором времени исчезнут без следа.
– Наконец-то мы избавимся от той коррупции и безнравственности, которую насаживает неповоротливая Республика! – воскликнул Там Улисс. – Честное слово, это будет воплощение мечты всей моей жизни.
Сенатор осмотрел присутствующих.
– Каждый из нас придерживается того же самого мнения. Нам несказанно повезло с таким мудрым и ответственным коллегой, как президент Шу Май. Более того, она является посредником с теми лицами, которые до сих пор остаются для нас неизвестными, – Моусул откинулся на спинку стула и продолжил: – А сейчас я предлагаю расслабиться и немного выпить. Нам так редко удается собраться в тесной компании!
Напряжение, висевшее в воздухе, растаяло после пары стаканов вина. В обществе таких же, как он, заговорщиков сенатор позволил себе на секунду забыть о насущных проблемах. Осталось только доложить президенту об одном из членов общества, которому, судя по всему, больше нельзя доверять, – и на сегодня все дела можно считать законченными. Что же касается возможного изменника, то он отравлял атмосферу тесного сотрудничества и конспирации – а подобная ситуация была чревата фатальным исходом всей затеи.
***
Соергг был всецело удовлетворен конечным вариантом плана устранения джедаев. Последний оказался настолько тщательно проработан и отшлифован, что ни у кого не возникло и малейших сомнений в успешности его реализации. Главными критериями плана явились простота и непосредственность. Хатту пришлось разжевать все подробности управляющему Огомоору, который, надо отдать ему должное, очень внимательно слушал наставника и все записывал. Когда же, наконец, инструкции закончились, ансионец отважился заметить:
– Хм, звучит весьма многообещающе.
– Многообещающе? – проревел боссбан. – Да мой план просто неповторим! – Взглянув на подобострастного слугу, он добавил: – Не так ли?
– Конечно. Единственное препятствие заключается в том, что джедаи легко ощущают любую опасность, которая возникает у них на пути. Их Сила… она начинает меняться.
Соергг сделал попытку кивнуть, насколько подобное действие может осуществить существо, начисто лишенное шеи.
– Меня тоже беспокоит этот проклятый талант… Поэтому для реализации своего плана я избрал двух существ, чье присутствие не смогут ощутить даже самые опытные джедаи. Уникальные способности!
– Боюсь показаться нескромным, но как это возможно?
– Тебе придется встретиться с ними, Огомоор, и самому во всем удостовериться, – посмотрев по сторонам, он медленно поднял огромные руки вверх и хлопнул в мясистые ладоши. – Булган, Киакхта, подойдите и поприветствуйте моего управляющего.
Крайне заинтригованный, Огомоор обернулся в сторону потайной двери кабинета Соергга, которая вела в небольшую ожидальню. На свет показалось два ансионца, которые, говоря по правде, не произвели на Огомоора особого впечатления. Один из них был обладателем потертой гривы, которая имела некогда золотисто-каштановый цвет, а теперь приобрела оттенок помоев. Кроме того, вместо руки у него висел страшного вида протез. Второй из головорезов был абсолютно лыс, его бледная морщинистая кожа тускло поблескивала под светом одинокого светильника. Над глазом Киакхты виднелся синяк, а шея и плечи были покрыты множеством шрамов, видимо из-за перенесенного в детстве какого-то неизвестного инфекционного заболевания. Ни один из бандитов не показался Огомоору особенно развитым или обладающим выдающимся навыками единоборств.