Сергей Самаров - Огненная звезда и магический меч Рёнгвальда
Торольф Одноглазый вышел в другую комнату, где на стене были развешаны его оружие и доспехи, и выбрал старый клинок, привезенный им из дальнего набега. Клинок гибкий, как плетка, сворачивающийся вокруг пояса, и необыкновенно острый. При попадании в плоскость клинка простого меча этот меч разрубал меч противника. Правда, для владения таким оружием требовался определенный навык, но Торольф несколько лет этот навык приобретал, придумав для себя специальные упражнения[14]. Пусть в руке Ансгара будет меч Рёнгвальда или как он там называется теперь… Но в руке Торольфа будет оружие, ничем ему не уступающее…
– Эй… – крикнул Одноглазый в раскрытое окно. – Что там за торговые хозяева? Ждут?
– Ждут, ярл…
– Приведите их ко мне…
* * *Торговых людей оказалось трое, и двое из них были норвежцами, которые сопровождали третьего, хазарина с вытянутым угреватым лицом и хищным носом стервятника. Хазарин не знал норвежского языка, и один из сопровождающих выполнял при нем обязанности переводчика, хотя сам, судя по всему, был тоже не самым бедным купцом. Видимо, деловые отношения заставили норвежского торгового хозяина помогать своему, скорее всего, компаньону. Лицо другого сопровождающего показалось Одноглазому знакомым, но это, скорее всего, был не купец, а кормчий, о чем говорила его раскачивающаяся походка и несуетливые грубоватые манеры.
Радости от приема гостей Торольф не показал. Но он часто пользовался услугами перекупщиков разного товара, поскольку большую часть своей жизни проводил в набегах, а из набегов ни разу не возвращался с пустыми руками, и потому быть откровенно грубым тоже не желал.
– Если вы привезли мне какой-то товар, то сразу поблагодарю вас и отправлю в обратный путь. У меня сейчас сложный период, и я хотел бы заниматься важными насущными делами, а не покупками. Но, если будет время, я и покупками займусь. Только позже, позже…
Хазарину перевели слова ярла, тот приложил к груди руку, показывая свое понимание, и стал говорить. Купец-переводчик хазарский язык тоже знал не ахти как и потому слова подбирал подолгу. Но все же перевести сумел:
– Наш гость из далекой Хазарии слышал, что ты сам имеешь интересующий его товар, и готов опередить события и приобрести его у тебя быстро и по сходной цене… Он в курсе обстоятельств, в которые ты попал. И своими действиями надеется быть тебе полезным.
– О каком товаре речь? – не сразу понял Торольф.
– Рабы из Бьярмии…
– Ах эти. – Гунналуг сузил единственный глаз, как опытный торговец, заранее стараясь добиться для себя наиболее выгодной цены. – Я в принципе надеялся дождаться ярмарки, где можно выторговать хорошие деньги… Говорят, скоро будет отправляться караван.
Хазарин сказал что-то внушающим доверие тоном, хитро глядя не на ярла, а куда-то рядом.
– Наш гость думает, что тебе лучше было бы избавиться от такого товара раньше, чем тебе придется встретиться с русами. Это будет нелегкая встреча… – объяснил переводчик. – И ты больше проиграешь в цене, чем выиграешь от затягивания времени. От себя еще добавлю… Пока на рабах не стоит клеймо, они официально считаются только пленниками. И если русы отобьют у тебя пленников, это будет нормальным явлением и ни у кого не вызовет нарекания. Но если их заклеймить, они станут настоящими рабами, а любой, кто покусится на чужого раба, становится преступником по закону. И на него ополчишься не только ты, а все ярлы и бонды. И даже сам конунг уже не посмеет преступить закон и одобрить похищение рабов. Тем более конунг молодой…
Этого купцу не следовало говорить. Торольф нахмурил единственный глаз и глянул так, что взглядом обжег гостя. Тот едва не проглотил собственный язык, потому что понял свою нечаянную ошибку. Но слово вылетело. И купец постарался оправдаться:
– Извини, ярл, но в народе говорят, что конунгом признают Ансгара. А народ все знает. И тебе лучше заняться торговыми делами, чтобы соблюсти свою выгоду, а не идти против воли народа. Мне так кажется, хотя дело это, в общем-то, не мое, и советы мои можешь смело пропустить мимо уха.
Торольф готов был взорваться, но обуздал себя. Тем более предложение было действительно логичным и правильным. Если с волей народа и с мнением купца он готов был бы поспорить, то в остальном он мог бы и согласиться. Если бы не оговорка купца. Такие оговорки стоят того, чтобы ответить на них кнутом. Но отсылать купца под конвоем на конюшню Торольф не поспешил, поскольку в голову ему пришла неожиданная мысль.
Хазарин… Работорговец… Он и конвой выделит, он и место, где поместить пленников Одноглазого, сам подберет… И снимет с Торольфа ответственность… Но хазарин, конечно же, желает иметь значительную выгоду от такой сделки.
– Мне плевать на то, что говорят в народе. Я всегда добиваюсь того, чего хочу добиться, и не какому-то купцу меня учить. Тем более не чужестранцу предлагать мне варианты моей безопасности в моей же стране… – торговаться Торольф тоже умел. И сразу заметил, что своими словами нагнал на купца легкий страх. Все-таки репутация Одноглазого не сильно уступала репутации Гунналуга. – Единственно, что меня волнует, это необходимость держать конвой рядом с пленными, которых собираются отбить. Конвой – это мои люди, которые мне завтра понадобятся. И они мне нужны в другом месте, с этим я соглашусь. Только я слышал, что и византийцы прибыли за таким же товаром, и даже какой-то хорезмиец… Византийцы друг друга сожрать готовы, а хорезмиец желал бы всех византийцев живьем съесть…
Об этом ему рассказывал тогда еще живой Торгейр.
– Но они же не прибыли сюда с предложением… – заметил купец уже совсем другим тоном.
– А кто мешает мне послать за ними? – удивился ярл наивности купца.
– Торговля до ярмарки наказуема… – сказал купец.
– Для купцов, но не для ярлов… – отмахнулся Торольф. – Это тебя накажут, поскольку ты привел мне покупателя. Так что, мне посылать за ярмарочным старшиной? Или мы поговорим о цене? Я хорошо знаю, что из набега вернулся я один. Другие, кто по этим же делам отправились, еще в плавании. И мой товар – первый и единственный. Следовательно, самый дорогой…
Хазарин задал купцу вопрос, поскольку тот перестал переводить ему разговор. Купец разъяснил слова Одноглазого. Хазарин чему-то очень удивился, но потом стал настаивать на своем.
– Наш гость, – перевел купец, – готов заплатить больше, чем византийцы или хорезмиец. Хорезмиец вообще человек очень жадный. С ним дело иметь не стоит. А византийцы слишком долго торгуются. Они могут взять на одни раздумья несколько дней.
– Сколько он мне заплатит за человека? – конкретно спросил Торольф.
– Это зависит от того, как пленники выглядят.
– Они выглядят хорошо. Не успели отощать… Самые обычные рабы…
Ему назвали цену. Ярл рассмеялся:
– Можете идти, я не задерживаю вас…
Цена была в два раза меньше обычной ярмарочной.
– Но мы готовы забрать рабов прямо сегодня, не дожидаясь начала ярмарки…
– Мне позвать стражу, чтобы вас проводили?
Хазарин добавил цену. Торольф назвал свою. Хазарин еще чуть-чуть добавил к своей первоначальной. Торольф чуть-чуть свою снизил. Наконец, сошлись на середине.
– Мне это, конечно, невыгодно, – заметил Торольф. – Но я соглашаюсь, только ставлю дополнительные условия. Рабов забираете как можно быстрее. Перевозите на суда, а на судах вывешиваете символику шведского Дома Синего Ворона…
Удивленный таким необычным условием, купец перевел и вызвал удивление еще и со стороны хазарина. Они обменялись несколькими фразами.
– Наш гость в ответ на твои условия ставит условия свои, – сказал, наконец, купец. – Выставляя символику известного купеческого Дома, он сильно рискует своим именем и потому оплату будет производить в дни ярмарки, когда это разрешено законом.
– Согласен, – сказал Торольф. – Но встречное условие – клеймение рабов он имеет право совершить только после оплаты… Тогда сделка будет считаться завершенной…
– А если ты передумаешь и наш гость будет все эти дни бесплатно кормить пленников?
– А куда мне их девать? Я не питаюсь человеческим мясом… Чем раньше от них избавлюсь, тем мне спокойнее. Но своего я тоже упускать не желаю, и это естественно. Не думаю, что кто-то против такой постановки вопроса…
Последовало еще одно короткое совещание на чужом языке, и гости согласились…
– Мы отправляемся за стражей, чтобы отвести караван на суда, – сообщил купец.
– Поторопитесь… Ночь уже вступает в мой двор… А от моего двора до двора с пленниками путь не близкий. Половина ночи уйдет… Одновременно с вами туда прибудет сотня моих воинов. Не спутайте их с русами… У русов шлемы не такие…
– Только ночью и следует вести пленников… Воинам-русам совершенно ни к чему видеть, куда их поведут. Славянские ладьи плавают быстро, и скорость у них не ниже, чем у хазарской галеры. Ты разрешишь нам, ярл, пригнать две галеры в твой фьорд?