Рик Янси - Ступени, ведущие в бездну
Примечания
1
Das Ungeheuer (нем.) – чудовище, монстр, изверг. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Ничто не страшно (лат.).
3
Мой добрый друг (нем.).
4
Библия, Бытие. Гл. 3.
5
А. Теннисон, «Памяти А.Г.Х.».
6
Это еще ничего не значит. Я тут ничего не могу поделать (фр.).
7
Allievo (ит.) – ученик.
8
Кровь не водица (ит.).
9
Район, образованный улицами Кросс, Энтони, Литл-Уотер, Оранж и Малберри, которые выходили на крошечную площадь, стал самой настоящей колыбелью ирландских банд Нью-Йорка.