Джозеф Финк - Добро пожаловать в Найт-Вэйл
В проверочной зоне стояли принтеры и компьютеры, по виду устаревшие двадцать с лишним лет назад и ничем не напоминавшие самые современные устройства, регулярно поставляемые в местные компьютерные магазины и тотчас запрещаемые городским советом. По всему прилавку виднелись пятна неопределенного происхождения. Джеки потрогала одно из них – оно до сих пор было липкое.
Пятно растекалось неровной полосой по прилавку и поднималось по стаканчику для карандашей. Джеки встала на цыпочки и заглянула в него. Сперва стаканчик показался ей пустым, но чем дольше она вглядывалась в темное пятнышко, тем яснее различала узор или текстуру на самом дне. Она была не совсем уверена, но ей казалось, что на дне стаканчика для карандашей лежал небольшой пучок мокрых волос. Джеки отвернулась.
– Зачем ты здесь? – спросила она Диану.
– Посмотреть публичные акты. А ты?
– Взглянуть на газетные подшивки.
– Хорошо. Они должны лежать рядом.
– Ну да, по-моему.
Согласно самому достоверному плану Дианы, архивы располагались где-то в центре библиотеки.
– Ну хорошо еще, что нам не придется забираться на самые задворки, – сказала Диана. Джеки не ответила.
Они шли мимо стоявших у окон полок с «Ежедневной газетой Найт-Вэйла». Из-за стремительно растущих затрат на полиграфию и вынужденного сокращения почти всего персонала «Ежедневная газета» уже давно перешла на воображаемый формат. Полки стояли пустыми за исключением небольшого объявления, напоминавшего, что если вы вообразили, как может выглядеть гипотетическая газета Найт-Вэйла, вам нужно отправить в редакцию чек на 19 долларов 95 центов для оплаты вашей месячной воображаемой подписки.
Здание библиотеки представляло собой приплюснутую букву «b», где входной зал и контрольная зона образовывали палочку. Впереди лежала нижняя часть, где располагались основные фонды библиотеки. Сначала шла справочная секция с толстыми томами, полными опасных слов, и скоросшивателями, полными секретной информации. Полки справочной секции уходили в самые темные глубины библиотеки, и обе женщины тотчас взяли влево, чтобы обойти ее.
Диана смотрела прямо перед собой, следуя неизменной траектории своих шагов, но Джеки не могла удержаться, чтобы не остановиться и не оглядеться по сторонам. Ей казалось, что где-то в глубине тьмы она сможет разглядеть эхо движения. Не совсем движения, но предположения, остающегося в воздухе по окончании движения. Она поспешила за Дианой. Проходя отдел геологических энциклопедий, Джеки увидела в проходе разбросанные белые зубы. Она пристально смотрела на них в надежде, что они превратятся во что-то менее ужасное, меньше похожее на человеческие, но зубы оставались зубами. После этого она стала смотреть прямо перед собой, подражая Диане.
За справочной секцией располагался большой центральный читальный зал, пол которого плавно спускался к фонтану. Воды в фонтане не было. Он, очевидно, сломался много лет назад, и никому из ремонтников не удалось прорваться к нему живым, чтобы починить. Иногда он издавал жужжаще-рычащий звук, словно его трубы хотели откашляться.
Вокруг фонтана стояли дубовые столы и стулья с мягкой обивкой. К ним никто ни разу не притронулся. Переход через открытое пространство вроде читального зала гарантированно привлек бы внимание всех библиотекарей, так что ни один гипотетический читатель не прошел бы и десяти шагов, не говоря уже о том, чтобы отодвинуть стул и сесть. Читальный зал представлял собой прекрасно оборудованную библиотекарями ловушку, но она уж слишком бросалась в глаза. Даже самый тупой любитель книг – а никто, кто регулярно по своей воле вступает в контакт с книгами, как казалось Джеки, не обладает большим умом, – не купился бы на эту уловку.
Диана и Джеки держались края читального зала и двигались, согнувшись в три погибели за столами бесплатного доступа в Интернет, где стояли такие же древние компьютеры, как и в контрольной зоне, ни один из которых, похоже, так и не подключили. Они смотрели друг на друга, лица у них были бледные, но сосредоточенные. Не разговаривая и не дыша, а лишь упрямо выставив вперед челюсти, они говорили друг другу, что надо двигаться вперед. Ответы, вероятно, можно было бы найти в старых компьютерах, но ждать в одной точке, пытаясь добиться ответов, казалось слишком опасным. Даже если пренебречь обычной опасностью, в любом компьютере может спонтанно развиться зловещий интеллект вроде того, что уничтожил весь факультет компьютерных наук в городском колледже Найт-Вэйла.
За компьютерами располагалась детская секция. Там стояли новенькие стулья с бобовыми пуфами и совершенно реалистичные статуи детей из вулканической лавы. Книг там не было, но помещались двадцать или тридцать изваяний детей с искаженными ужасом и болью лицами. Это была та часть библиотеки, которая нравилась всем без исключения жителям Найт-Вэйла. «Ну, по крайней мере, у нас есть все эти скульптуры, – говорили они друг другу. – Может, библиотека и представляет собой угрозу для всех, кто ею пользуется, но там великолепная детская секция. И удобные стулья с бобовыми пуфами. Хоть это у нас есть».
– Б-Р-Р-Г-Х, – послышалось из фонтана.
Диана на минутку задержалась, чтобы взглянуть на статуи. Одна из них очень напоминала Джоша, когда тот был помладше и иногда принимал каменный облик. Потом он редко облекал себя в камень. Были ли у нее его фотографии в камне? Нет, похоже, что не было. Ей надо чаще его фотографировать. Или пытаться лучше его запоминать. Или больше помнить о нем. При условии, что она выберется из библиотеки.
– Почему мы останавливаемся? – прошипела Джеки. Она осмотрела детскую секцию на предмет движений или теней, но там царила такая же пустота, как и везде.
Диана бросила на Джеки безмолвный взгляд, говоривший:
– Заткнись.
– Тогда пошли, – ответила Джеки своим безмолвным взглядом.
– Терпение. Имей терпение. Я просто посмотрела, что собой представляет новая детская секция. Я слышала о ней много хорошего. К тому же мы как будто бы не медлили на входе, – глазами настаивала Диана.
– Там другое дело. Совсем другое. Просто… слушай, дорогая, шевелись-ка, – безмолвно возразила Джеки.
– Я шевелюсь. Вот я шевелюсь. – Диана шевельнулась.
Они почти дошли до городских архивов, но, чтобы попасть туда, им надо было пройти из-за компьютерных столов на пятачок между детской секцией и секциями архитектуры и науки.
Диана замешкалась, впитывая обманчивую пустоту помещения и готовясь к тому, что произойдет дальше, но Джеки уже бежала к полкам с микрофишами. Диана ахнула. Она не успела схватить Джеки и защитить ее от собственной бравады.
Задыхаясь от подросткового задора, Джеки остановилась, с глухим стуком столкнувшись с архивными шкафами, и резко повернулась, раскинув руки и выпучив глаза, готовая ко всему. Ничего. Диана затаила дыхание. Никого.
– Видишь? Никого. – Улыбка Джеки почти перешла в самодовольную ухмылку, однако Диана научилась терпеливо сносить подобные штучки, много лет воспитывая сына. Согнувшись и опустившись на четвереньки, она быстро двинулась из своего укрытия за столом, выпрямившись лишь тогда, когда добралась до шкафа. Они повернулись спиной к архивам и посмотрели туда, откуда пришли. Детская секция, потом компьютеры, затем справочная секция, поворот в контрольную зону и выход. Если придется бежать, они не выберутся. Поэтому нельзя позволить себя обнаружить.
– Ну ладно, что ты ищешь? – одними губами спросила Джеки, стараясь беззвучно шептать.
– Троя, – губами ответила Диана. Джеки скорчила гримасу. – Это ради Джоша, – продолжила Диана.
– Что? – губами спросила Джеки.
Диана точно не знала, то ли Джеки не поняла, то ли она так выражает свое недоверие, но все же махнула рукой. Собрать информацию о любом жителе Найт-Вэйла было легко: достаточно было найти его в картотеке и просмотреть все мельчайшие подробности его жизни, зафиксированные в деле.
Вот он. «Уолш, Трой» между «Уок, Натали» и «Уы-Крылатое существо, имя неизвестно». Вот его свидетельство о рождении, где все в литературной форме, кроме имени. Свидетельство о смерти, датированное будущим числом. Классный камень, который кто-то нашел и написал на нем «Трой» черным водостойким маркером. Анализы крови. Анализы мочи. Анализы слюны. Образцы почерка. Отпечатки пальцев. Фотографии его спящего. Поэтическое описание его ауры на целый абзац. Видео того же описания, представленного языком танца.
Диана покачала головой. Ничего необычного или стоящего. Джеки положила руку ей на плечо, стараясь сохранять терпение, и легонько сжала его, старясь этим сказать:
– Все это здорово. Но тут ничего нет. Жаль, что ты столько прошла и зря потратила время. Пойдем.
Диана выставила вперед палец, но передумала и обратила агрессивный жест в просьбу.
– Еще минутку, ладно? – спрашивал ее палец.