Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
– Не читаю, – удивился он, а потом до него дошло: – Зато я прочитал мысли Джессики: она намерена подкараулить тебя в классе.
Со стоном я сняла куртку Эдварда, отдала ему и надела свою. Он повесил куртку на руку.
– Так что же ты ей скажешь?
– А подсказку? – умоляюще протянула я. – О чем она хочет спросить?
С озорной усмешкой он покачал головой.
– Так нечестно.
– Нет, нечестно – знать и не поделиться.
Он немного помедлил с ответом. Мы остановились возле двери корпуса, в котором у меня был первый урок.
– Джессика хочет знать, не встречаемся ли мы с тобой. И еще – как ты ко мне относишься, – наконец сообщил он.
– Ой! И что мне сказать? – я попыталась изобразить растерянность. Мимо нас на урок шли ученики, некоторые глазели на нас, но я их почти не замечала.
– Хм-м… – Эдвард сделал паузу и поправил выбившуюся прядь моих волос. Сердце бешено застучало. – Пожалуй, на первый вопрос ты могла бы ответить утвердительно… если не возражаешь. Будет проще, чем что-либо объяснять.
– Не возражаю, – слабым голосом подтвердила я.
– А насчет второго… я бы и сам не отказался услышать ответ, – на его лице возникла моя любимая кривоватая усмешка. У меня перехватило дыхание, поэтому ответить я не успела. Эдвард повернулся и направился прочь.
– Увидимся за обедом, – бросил он. Трое школьников, направлявшихся к двери, замерли и уставились на нас.
В класс я вбежала пылающая и недовольная. Вот жулик! Теперь предстоящий разговор с Джессикой тревожил меня еще сильнее. Я села на свое привычное место, в досаде швырнув сумку.
– Доброе утро, Белла, – поздоровался Майк. Я заметила на его лице странное, почти безнадежное выражение. – Как там Порт-Анджелес?
– Там… – Честного способа подвести итог поездки не нашлось. – Отлично, – неловко закончила я. – Джессика нашла миленькое платье.
– А про вечер понедельника она ничего не говорила? – Его глаза оживленно заблестели. Я улыбнулась, довольная оборотом, который принял разговор.
– Говорила, что отлично провела время, – заверила я Майка.
– Правда? – встрепенулся он.
– А как же!
Нас прервал мистер Мейсон, который призвал класс к порядку и попросил сдать сочинения. Английский и политология пролетели незаметно, пока я размышляла, как объясниться с Джессикой, и боялась, что Эдвард, прочитав ее мысли, действительно узнает, что я ей сказала. В тех случаях, когда дело не касалось спасения моей жизни, дар Эдварда доставлял массу неудобств.
К концу второго урока туман почти рассеялся, однако день по-прежнему был пасмурным, с удручающе низкими тучами. Но я благодарно улыбалась ненастному дню, поглядывая на затянутое тучами небо.
Эдвард, конечно, был прав. Явившись на тригонометрию, я увидела на заднем ряду Джессику, от нетерпения так и подскакивающую на стуле. Я нехотя села рядом, пытаясь убедить себя, что лучше уж отмучиться поскорее.
– Рассказывай все! – приказала она, не успела я сесть.
– Что ты хочешь знать? – уклонилась я от прямого ответа.
– Что было вчера вечером?
– Эдвард угостил меня ужином, потом отвез домой.
Она уставилась на меня во все глаза, на ее лице застыло недоверие.
– Как это вы доехали до дома так быстро?
– Он гоняет как бешеный! Ужас какой-то, – я надеялась, что эти слова Эдвард услышит.
– Так это что было – свидание? Вы договорились встретиться там?
Это мне и в голову не приходило.
– Нет, я страшно удивилась, когда увидела его там.
Выслушав мой чистосердечный ответ, она разочарованно поджала губы.
– А сегодня он заехал за тобой перед уроками? – продолжала допытываться она.
– Да, но ни о чем таком мы не договаривались. Он заметил, что вчера вечером я была без куртки, – объяснила я.
– Собираетесь еще куда-нибудь?
– Он предложил свозить меня в субботу в Сиэтл – по его мнению, такой поездки мой пикап не выдержит. Это считается?
– Считается, – кивнула она.
– Ну, значит, да. Собираемся.
– Ну и ну… – отчетливо произнесла она все три слога. – Эдвард Каллен!
– Верно, – согласилась я. – Это не просто «ну и ну».
– Погоди! – Она выставила руки вперед, ладонями ко мне, словно останавливала дорожное движение. – Он целовал тебя?
– Нет, – пробормотала я. – Даже не пытался.
Лицо Джессики стало разочарованным. Наверняка и мое тоже.
– Как думаешь, в субботу?.. – она подняла брови.
– Маловероятно, – досаду в моем голосе скрыть не удалось.
– О чем вы говорили? – Джессика продолжала допытываться шепотом: урок уже начался, но мистер Варнер не делал нам замечаний, к тому же болтали не мы одни.
– Даже не знаю, Джесс, о разном, – шепнула я. – О сочинении по английскому. Недолго.
Недолго – мягко сказано. Эдвард упомянул его мимоходом.
– Ну, пожалуйста, Белла! – взмолилась она. – Хоть какие-нибудь подробности!
– Ну ладно… сейчас расскажу. Видела бы ты, как заигрывала с ним официантка в том ресторане! Старалась вовсю. А он на нее – ноль внимания.
И если Эдвард слышит, пусть делает какие угодно выводы.
– Хороший признак, – кивнула Джессика. – Она была симпатичная?
– Очень. Лет девятнадцати-двадцати.
– Еще лучше. Наверное, ты ему нравишься.
– Может быть, но как знать. Он всегда такой загадочный, – специально для Эдварда добавила я и вздохнула.
– Как ты только не боишься оставаться с ним наедине! – выдохнула она.
– А что такого? – я ужаснулась, но она не заметила моей реакции.
– Он такой… потрясный, аж страшно! Я бы не знала, о чем с ним говорить, – она состроила гримаску, вероятно, вспоминая сегодняшнее утро или прошлый вечер, когда испытала на себе всю силу его ошеломляющего взгляда.
– Рядом с ним я тоже несу чушь, – призналась я.
– Ну и ладно! Он же обалденно шикарный, – пожав плечами, отозвалась Джессика, словно это оправдывало любые недостатки. Возможно, она и вправду так считала.
– Вообще-то о нем можно много чего сказать.
– Правда? Например?
Я уже пожалела, что заикнулась об этом. И о том, что про чтение мыслей Эдвард явно не шутил.
– Не знаю, как объяснить… но помимо лица, в нем еще много невероятного.
Вампир, который хочет быть добрым, бросается спасать людей, чтобы его не считали чудовищем… Я уставилась в пустоту.
– Неужели? – хихикнула Джессика.
Я не ответила, пытаясь сделать вид, будто внимательно слушаю мистера Варнера.
– Значит, он тебе нравится? – сдаваться она не собиралась.
– Да, – отрывисто ответила я.
– То есть нравится по-настоящему? – выпытывала она.
– Да, – снова сказала я и покраснела. Надеюсь, об этом Джессика думать не станет.
Ей, видимо, надоели односложные ответы.
– А сильно он тебе нравится?
– Слишком сильно, – шепнула я. – Гораздо сильнее, чем я ему. Но я ничего не могу с собой поделать, – я вздохнула и покраснела еще гуще.
К счастью, в этот момент мистер Варнер вызвал Джессику отвечать.
Во время урока ей больше не представилось шансов возобновить разговор, а когда прозвенел звонок, я прибегла к маневру уклонения.
– На английском Майк спрашивал, не говорила ли ты что-нибудь про вечер понедельника, – сказала я Джессике.
– Не может быть! А ты что? – ахнула она, сразу забыв про Эдварда.
– Ответила, что, по твоим словам, тебе очень понравилось. Вид у него был довольный.
– Скажи слово в слово, что он спросил и что ты ответила!
Всю перемену мы посвятили разбору структуры каждой фразы Майка, а большую часть испанского – обсуждению каждого оттенка выражения его лица. Я не позволила бы вытянуть из меня столько подробностей, если бы не опасалась, что в противном случае предметом разговора вновь стану я сама.
А потом звонок возвестил обеденный перерыв. Я вскочила с места, запихивая учебники в сумку, и оживленное выражение моего лица, должно быть, объяснило Джессике, в чем дело.
– Значит, сегодня ты не сядешь с нами? – догадалась она.
– Неизвестно, – я понятия не имела, не исчезнет ли Эдвард опять куда-нибудь.
Но за дверью класса, где у нас проходил урок испанского, прислонившись к стене и без зазрения совести напоминая греческого бога, уже ждал меня Эдвард. Едва взглянув на него, Джессика закатила глаза и направилась прочь.
– До встречи, Белла! – с явным намеком попрощалась она. Видимо, телефон сегодня придется отключить.
– Привет, – голос Эдварда был и насмешливым, и раздраженным. Несомненно, он подслушал наш разговор.
– Привет.
Я не придумала, что сказать, он тоже молчал, так мы и шли молча до самого кафетерия. Идти по территории школы рядом с Эдвардом в обеденный час пик было все равно что заново пережить первый день в новой школе: все как один глазели на меня.
Эдвард направился к концу очереди по-прежнему молча, хотя то и дело задумчиво бросал на меня взгляд. Мне показалось, что раздражение на его лице одержало верх над насмешкой. Я нервно затеребила молнию на куртке.