Коллектив авторов - Невеста зверя (сборник)
Делия Шерман
Говорит селки
Мама говорила: не отплывай далеко от дома.Мама говорила: не говори людям, кто ты.Мама говорила:Люди не такие, как тюлени. Они охотятся ради забавы и ради выгоды.
Мне было теснов моем заливе, в моей жизни,моих беспокойных желаниях,в далеко-далеко заплыла я от домапо дорогам китов,меж крутых утесовк островам, где выводятся из яиц черепахи,и стала смотреть.
Я увидела:сети, как руки великана, вытаскивают рыбу из моря.
Я увидела:радужная грязь расплывается по волнам.
Я увидела:люди охотятся на тюленей ради забавы и наживы.
В гневе, в яростия нашла пляж, заполненный людьми,и выпрыгнула из волн,на лету сбрасывая шкуру.Я схватила нож, я разрезала их сети,я кричала от горя,слишком много ужасного я увидела:не зря меня мать предупреждала.
Все убежали с пляжа.Только один остался.
Он сказал:Твой дом далеко.
Он сказал:Ты прекрасна.
Он сказал:Я ловлю рыбу только для пропитания. Как ты.
Наш дом стоит на скале над морем.Моя шкура лежит у нашей постели.Он учит наших детей строить корабли и ходить под парусом.Я учу их плавать и ловить рыбу.Вместе мы учим их науке волн и ветра,учим бороться, когда надо, и любить, когда возможно.Ночью им спится теплее под их шкурами.Мы говорим им:Заплывайте так далеко, как можете, но не дальше.Мы говорим им:Радуйтесь, что вы – это вы.Мы говорим им:И люди, и тюлени охотники. Но не ради забавы, и никогда не ради наживы.
Рассказы Делии Шерман напечатаны в антологиях «Зеленый человек», «Волшебный хоровод», «Дорога койотов», «По» и «Голый город». Она написала романы для взрослых «За медным зеркалом» и «Фарфоровая голубка» (лауреат приза Мифологической поэзии), а также, в соавторстве с Эллен Кушнер, «Падение королей».
Вместе с Эллен Кушнер и Терри Виндлингом она стала редактором антологий «Интерфикшн: антология на стыке жанров» (с Теодорой Госс) и «Интерфикшн 2» (с Кристофером Барзаком).
Ее первым романом для подростков стал «Оборотень». Его продолжение, «Волшебное зеркало королевы русалок», вышло в 2009 г.
Делия была членом Совета конкурса Джеймса Типтри-младшего и в настоящее время является членом Студии мифических искусств Эндикотта, а также членом-основателем Исполнительного совета искусств на стыке жанров. Она живет в Нью-Йорке, любит путешествовать и пишет везде, в том числе и в пути. Ее сайт в Интернете: www.deliasherman.com
Примечание автораВсе фольклорные произведения о девушках-тюленях обычно посвящены насильно заключенным бракам, предательству в любви, несчастной совместной жизни и зачастую заканчиваются тем, что жена находит свою шкуру, которую ее глупый (а может быть, и злой) муж спрятал на чердаке, и уплывает одна или захватив с собой своих детей-селки. Вначале я задумалась об одной из этих матерей-селки из традиционных преданий, о том, какую горечь и обиду вызвало у нее пребывание в мире людей. Но в итоге я написала о странствии ее дочери. Я благодарю Клаудию Карлсон и Эллен Кушнер, которые помогли мне соткать узор моей сказки о девушке-тюлене.
Йоханна Синисало
Невеста медведя
Катайя лежала на свежем мху среди лишайников и радовалась жизни. Она наблюдала за муравьями на протоптанной ими во мху тропе, ее забавляла их суета, казалось бы, беспорядочная, но на самом деле целеустремленная. Она играла – ставила на пути муравьев мелкие препятствия – сосновые иголки, чешуйки шишек, свежие еловые побеги, собственные волосы. Муравьи просто перебирались через препятствия сверху, подползали под них, обходили сбоку. Или же, в лучшем случае, принимали ее подарок и тащили его к себе в муравейник, хоть и не знали толком, что с ним делать.
Катайя сосредоточилась, стараясь передать муравьям мысленный приказ, куда отнести семечко сосны. Она знала, что не может приказать муравьям отнести добычу прочь от муравейника или, например, в лужу. Это цирнике не по силам. Но все же Катайя немного умела руководить муравьями. Она начала с муравья, который трудился рядом с ней – полузакрыла глаза и постаралась дотянуться до муравьиного разума. Он был маленький, разгороженный на тесные комнатки, кисловатый, очень простой и в то же время сильный в своей простоте.
Муравей упрямо шел своей дорогой, и Катайе это не понравилось. Она подняла руку, но сразу же вспомнила лесную науку. Она представила себе, как огромная рука поднимается из-за вершин елей… поднимается, а потом опускается, чтобы ее раздавить. Катайя содрогнулась всем телом и снова стала смотреть на муравьев. Возможно, ее цирника еще не окрепла – у нее есть только то, чем она наделена с рождения, а разовьет и дополнит это цирникела. Но и сейчас уже девушка была кое на что способна. Во всяком случае, ума ей хватало, чтобы не нарушать правила цирники.
Цирникела.
Катайя снова вздрогнула всем телом – ей не хотелось думать о цирникеле. Каждая женщина ее племени пережила этот ритуал, так или иначе: или лично, или как участница общей церемонии. Это захватывающее, правильное и уместное событие в жизни каждой соплеменницы все равно страшило Катайю. Она помнила по меньшей мере двух девушек, которые так и не вернулись с цирникелы.
И, чтобы отвлечься от этих мыслей, Катайя снова уставилась на муравьев. Тот, за которым она наблюдала, остановился, словно задумавшись. Она легонько дотронулась до разума муравья и почувствовала ответное прикосновение: маленький ум говорил «я должен идти вперед», средний ум – «я принадлежу к племени», а большой ум – «надо делать то, что надо».
Катайя сосредоточила всю свою волю. Она сплела в голове огромный узор – такой узор, который поймет и муравей, и в узоре было место для того, что она хочет приказать муравью. Похоже, подействовало! На секунду она почувствовала всем телом закатные лучи, затем увидела, как муравей на тропе неуверенно опустил свою ношу на землю.
– Катайя! – услышала она знакомый голос. Да, она ожидала этого, и все же решила последние часы провести в своем любимом уголке леса.
Цирникела.
* * *Катайя услышала рассказ о цирнике еще в раннем детстве. Потом он стал ее любимой сказкой – впрочем, не просто сказкой. Все это случилось взаправду – много-много поколений назад. Когда она была маленькой, даже мальчики из ее племени слушали историю о цирнике с блестящими глазами. Но, когда они подросли, смысл сказки стал ускользать от их понимания, и девочки говорили теперь о цирнике только между собой.
У Катайи до сих пор звучал в ушах голос Акки Исмии, старейшей женщины племени, которая рассказала ей о цирнике:
Помнит племя стары годы —были люди слабы, вялы,за оленем быстрым тщетнои за лосем понапраснупо лесам они гонялись.Помнит племя стары годы —люди были слабосильны,волки по пятам за нимишли, и рыси настигали;в битве люди тоже слабы,немощны и робки были.И от голода, от страха,словно дети все страдали.Девам смерть тогда грозила.
*Акка мудрости искала,в дальних странствиях по лесушла сквозь заросли, чащобы.Грянул гром тогда над лесом,осветила все зарница,дух с небес тогда спустился,с высоты пришел Даритель.
«Где родился славный Бруин?Медоуст пришел откуда?Где живут луна и звезды,на плечах Жнеца высоко,вот оттуда-то на землюон пришел, в златом уборе,серебром ночным блистая».
Тут Акка Исмия, бывало, спрашивала ребят:
– Что принес нам Бруин?
– Цирнику, – отвечали даже самые маленькие.
Хотя Катайя уже много раз сама рассказывала эту сказку, она знала, что Акка Исмия передает ее правильнее всех, точнее всех повторяет старинное предание.
Первая Акка увидела, как спускается с неба золотая колыбель Бруина, и Небесные медовые лапы шагают к ней. Шкура у него была, как у лесного бурого медведя, но ходил он на двух ногах, умел говорить, и рот у него был человеческий. Дотронувшись до первой Акки, небесный Бруин подарил ей цирнику, и она стала учить этому дару других. А потом он вернулся в свою золотую с серебром колыбель и, словно птица, взлетел обратно в небеса – к Большой Медведице, созвездию, которое племя зовет теперь Звездами Бруина.
После этого Акка увидела, что получила власть над зверями – может отгонять волка и призывать оленя, выманивать форель из ручья и убеждать змею уйти с дороги. Но потом она однажды переспала с мужчиной, и цирника исчезла. Дар был вручен нетронутой деве, и Бруин не знал, что женщина может измениться. Но через некоторое время у Акки родилось много дочерей, и каждая дочь была рождена с даром цирники – так певицы передают детям по наследству прекрасный голос. И Акка научила их пользоваться этим даром, и племя росло и процветало.