Уилл Эллиот - Цирк семьи Пайло
— О господи, Гоши! — прошептал Дупи. — Что случилось, что случилось, Гоши?
Затем он все понял: со стебля невесты соскользнуло вниз кольцо. Оно валялось на полу.
— Боже, Гоши! — воскликнул Дупи. — О нет! Нет!
— Фью-у-у-у-у — фью-у-у-у-у! — свистел Гоши. — Фью-у-у-у-у — фью-у-у-у-у!
* * *— В чем дело, черт побери? — прорычал Гонко. Он обнаружил в комнате Гоши смятение. — Проклятые дебилы! — гаркнул он. — Вот оно. — Он подобрал с пола обручальное кольцо и снова насадил его на стебель.
— Спасибо, Гонко, — поблагодарил Дупи главного клоуна, когда тот выходил.
Когда Гонко пересекал гостиную, он услышал, что в дверь стучатся. Курт и Шелис стояли в дверном проходе. На их лицах было написано крайнее любопытство.
— Привет, босс, — поздоровался Гонко, нахмурившись. — Что привело вас сюда?
— Мм, неприятное дело, — сказал Курт, входя внутрь. — Я узнал от кое-кого, — он кивнул в сторону Шелис, — что вор, укравший хрустальный шар, находится здесь, в вашем шатре.
— Хрустальный шар? — спросил Гонко. — Какой? Ее? И у кого он, как ты полагаешь?
— У Уинстона, — ответила Шелис, бросив на Гонко холодный взгляд. — У твоего дружка, Уинстона.
— У Уинстона? Не может быть, — не согласился Гонко. — Почему ты так думаешь, черт возьми?
Шелис улыбнулась и постучала по лбу длинным ногтем с маникюром.
— Благодаря моим «жутким возможностям», как ты выражаешься. Теперь скажи, он действовал один или по чьему-либо указанию?
— Где его комната? — спросил Курт любезным тоном.
Гонко повел их к комнате Уинстона. Она была заперта. Гонко сорвал замок с двери. Шелис прошмыгнула мимо него внутрь и стала рыться в одежде и коробках Уинстона.
— Он где-то здесь, — сказала она. — Я видела утром старого извращенца. Он любит подглядывать.
Гонко, насупившись, наблюдал за тем, как прорицательница переворачивала все вокруг. Насколько он знал, подглядывания не были свойственны Уинстону. Но он не стал спорить. Шелис тем временем принялась ощупывать стены в надежде найти там тайник.
— Ладно, прекрати, — потребовал Гонко. — Уинстон мой самый надежный исполнитель и…
— Ага! — воскликнула Шелис, блеснув глазами. Она заметила участок, окрашенный светлее, чем остальная стена, ощупала его и обнаружила там выемку. Просунув руку внутрь, она с ухмылкой вытащила из тайника хрустальный шар.
Гонко провел рукой по лицу и вздохнул:
— Да, босс. Я удивлен не меньше вашего.
Курт все еще безмятежно улыбался, но Гонко знал Курта. Он заметил разочарование на его лице, и Гонко радовало то, что это было всего лишь разочарованием.
— Понимаю, — сказал Курт. — Поговорим об этом после свадьбы, или ты возражаешь?
— Вам решать, босс, — ответил Гонко.
— Вот именно, не так ли? — сказал Курт.
Он пошел к выходу крупным шагом. Шелис, не взглянув на Гонко, последовала за ним. Гонко посмотрел им вслед, затем пнул ботинком в стену.
— Уинстон… — произнес он со вздохом, не закончив фразу. Остальное звучало, видимо, так: «Тебе придется объясниться, старик».
* * *Пока Шелис искала хрустальный шар, Уинстон находился, по указанию Джорджа Пайло, у шатра Мугабо. Поговаривали, что Мугабо пребывал в дурном состоянии и никому не позволял приближаться к своему шатру. Уинстону тоже не удалось попасть в шатер. Маг был раздосадован как никогда. После тщетных попыток договориться с Мугабо в течение часа через закрытую дверь Уинстон бросил затею и отправился домой. Теперь по крайней мере два представления были исключены из завтрашнего шоу, а впереди был еще полдень, когда предстояла новая суматоха. Возможно, им удастся сорвать все шоу. Это был бы первый раз на памяти Уинстона, когда шоу срывалось.
При входе в шатер клоунов им овладело дурное предчувствие. Чуть позже он увидел Гонко, сидевшего за карточным столом и смотревшего на него суженными глазами. Он не выглядел приветливым.
— Присаживайся, Уинстон, — сказал Гонко.
В голове Уинстона пронеслась уйма тревожных мыслей: «Случилась беда — Джи-Джи выдал. Он все запомнил и выдал. Все кончено».
Он сел и, взглянув на Гонко, поразился тому, что тот выглядел скорее опечаленным, чем сердитым. Впрочем, это было еще более зловещим предзнаменованием. Гонко посмотрел ему прямо в глаза и спросил:
— Что скажешь в свое оправдание?
Уинстон заерзал в кресле и попытался подавить дрожь в голосе.
— Что ты имеешь в виду, Гонко?
— Курт и Шелис нашли его, — сказал Гонко медленно и тихо. — Нашли в твоей комнате. Я не против того, чтобы ты владел им, но как ты позволил им обнаружить это? Я полагал, ты умнее.
На мгновение Уинстоном овладело глубокое смятение, затем он почувствовал облегчение. Все дело в хрустальном шаре. Более глубокая тайна осталась нераскрытой.
— Неужели они нашли его? — вздохнул он.
Гонко свирепо сверкнул глазами:
— Не радуйся этому.
— При чем здесь радость? Ты меня не понял. — Уинстон старался мыслить быстрее. — Я увидел шар поблизости, вне помещения. Понял, что, если его найдут, будут неприятности. Поэтому и спрятал его в безопасном месте. Во всяком случае, я полагал, что это место безопасно.
Гонко кивнул. Ответ, казалось, удовлетворил его, хотя в подобных ситуациях подлинное настроение главного клоуна было трудно уловить.
— Не ко времени это, Уинстон, — посетовал Гонко. — Нам следовало воспользоваться удачей в день рождения Курта, но сейчас все развалилось. В пух и прах.
— Проклятье. Мне жаль, Гонко.
— То-то и оно, — вздохнул Гонко. — Не знаю, как они его обнаружили. Может, она воспользовалась своим ясновидением. Но не в этом дело. Ты нечасто совершал ошибки, поэтому на эту ошибку я закрою глаза. Я сделаю это, но не знаю, простит ли тебя Курт.
Уинстон выпрямился в кресле и стер пот со лба:
— Курт? Что сказал Курт?
— Он хочет поговорить с тобой. Хочет, чтобы я прислал тебя к нему немедленно. Возможно, он воспримет твой поступок серьезно, особенно после того, как потребовал вернуть шар. Он может посчитать это грубым нарушением своего приказа. К тому же Курт в последнее время раздосадован всем этим… переполохом со свободой.
— Господи…
— Ну да ладно, не падай духом, — успокоил Гонко. Он как будто закрыл глаза, но на самом деле пристально следил за Уинстоном сквозь едва заметные щели. — Сходи поговори с ним и забудь об этом. Раньше ты меня не подводил… Надеюсь, не подведешь снова.
Уинстон кивнул и встал, но ноги его не слушались, и он оперся о стол для поддержки. Затем спустя некоторое время вышел. Гонко проводил его взглядом. Некоторое время главный клоун продолжал сидеть в кресле, о чем-то размышляя.
* * *Уинстон постучал в дверь трейлера Курта. Он не знал, то ли Шелис действительно воспользовалась своим ясновидением, то ли Джи-Джи выдал его из мести.
— Да? — прозвучал доброжелательный голос Курта изнутри.
Уинстону удалось перебороть дрожь в голосе.
— Это я, мистер Пайло.
— А, Уинстон! Входи.
Уинстон открыл дверь трейлера, вошел внутрь и остолбенел, когда увидел, что Шелис сидела в кресле у письменного стола Курта. «Вот так ситуация», — подумал он. Она осложнит его положение, и оправдания, которые он придумал на пути к трейлеру, становятся теперь бесполезными.
Курт сцепил руки, положив их на объемистую Библию, лежащую на письменном столе.
— Уинстон, — сказал он, — мне хотелось бы спросить тебя кое о чем… В чем дело?.. Ах да. Что ты собирался делать с хрустальным шаром прорицательницы?
— Честное слово, я и сам не знаю, — ответил Уинстон. — Не могу сказать, что побудило меня спрятать шар в своей комнате, после того как я его нашел. Но уверяю вас, что сожалею об этом.
Курт никак не прореагировал на его слова. Установилось гнетущее молчание; и когда заговорила Шелис, Уинстон даже обрадовался, хотя в ее обращении содержалось тяжкое обвинение.
— Вы его не находили. Это ложь. Ее выдает ваше лицо.
Уинстон не отрывал взгляда от Курта.
— Мне жаль, босс.
— Так ты не крал этого… как вы его там называете? — спросил Курт.
Уинстон молчал. Тогда задала вопрос Шелис:
— Вы делали это по приказу, да?
— Гмм, — протянул Курт, постукивая указательным пальцем по Библии. — В таком случае дело серьезнее, не так ли? Я не потворствую кражам. Но ты, кроме того, шпионил за мной. Тоже по приказу? Или не шпионил?
— Нет, сэр! — воскликнул Уинстон, не понимая, как Джи-Джи мог быть столь невероятно глупым. — Я никогда не занимался этим. Клянусь… как перед Богом. Я не крал хрустальный шар у прорицательницы. — Уинстон едва удержался, чтобы не сказать больше.
Курт взглянул на Шелис. Уинстон чувствовал себя так, словно освободился от мертвой хватки. Шелис нехотя кивнула: