Дело Эйр - Джаспер Ффорде
Я хотела еще кое о чем спросить, но домоправительница извинилась и ушла, а я осталась одна. Собралась с мыслями, расправила плащ и вышла прогуляться вокруг дома, проверяя, все ли в порядке. Все работники вежливо кланялись мне, когда я проходила мимо. Каждый был чем-нибудь вооружен.
Оставалось только надеяться, что никто из них не столкнется с Аидом.
Я пошла по лужайке в том направлении, где он скрылся прошлой ночью, только-только прошла мимо буков у низкой изгороди, и тут знакомый голос заставил меня обернуться.
– У нас есть шансы против него?
Это был Рочестер. Он прятался за толстым стволом, и на лице его отражалась глубокая тревога.
– Есть, и очень даже приличные, – ответила я. – Без меня он тут в ловушке. Если он хочет вернуться, ему придется пойти на переговоры.
– И где он?
– Собираюсь поискать его в городе. А вы намереваетесь отправиться к Эштонам?
– Прежде чем уехать, я хотел поговорить с вами. Вы ведь сделаете все, что сможете, да?
Я заверила его, что не пожалею усилий, и поехала в город.
Милкот оказался довольно крупным городом. Я направилась в центр, где обнаружила церковь, почтовую станцию, три гостиницы, банк, два мануфактурных магазина, большой оптовый склад и мелкие лавки. Был базарный день, в городе кипела жизнь. Никто не смотрел на меня, когда я шла между складами, забитыми доверху снедью и дичью. Если бы в воздухе не ощущался легкий запах чернил, все могло бы показаться реальным. Первая гостиница, в которую я заглянула, называлась «Георг». Поскольку так она называлась и в романе, я решила, что лучше всего поискать там.
Я вошла и спросила хозяина, не снял ли нынче утром комнату высокий человек. Хозяин ответил отрицательно, но добавил, что это не единственная гостиница в городе. Я поблагодарила его и пошла было к двери, но застыла на месте, услышав щелчок фотоаппарата. Я медленно обернулась. Позади меня стояла чета японцев, одетых в костюмы здешнего времени, вот только один из них держал в руках большую фотокамеру «Никон». Женщина торопливо спрятала вопиющий анахронизм и потащила мужчину к двери.
– Стоять!
Они остановились, нервно переглядываясь.
– Что вы тут делаете? – не веря своим глазам, спросила я.
– Мы из Осаки, – сказала женщина, а мужчина, который, похоже, не говорил по-английски, закивал головой и начал листать путеводитель по Бронте на японском языке.
– Как…
– Меня зовут миссис Накидзима, – сказала женщина, – а это мистер Сузуки.
Мужчина улыбнулся и горячо потряс мою руку.
– Это же безумие! – сердито сказала я. – Вы хотите сказать, что вы туристы?
– Именно, – согласилась миссис Накидзима. – Я совершаю прыжок один раз в год и беру с собой одного спутника. Мы ничего не трогаем и не разговариваем с мисс Эйр. И, как видите, мы одеты должным образом.
– Японцы? В Англии середины девятнадцатого века?
– А почему бы и нет?
Действительно, почему?
– Но как у вас это получается?
Женщина пожала плечами.
– Просто получается, и все, – спокойно ответила она. – Я просто сосредотачиваюсь, читаю строчки – и вот.
Проблему надо было решать срочно.
– Слушайте. Меня зовут Четверг Нонетот. Я работаю на Виктора Аналогиа в Суиндонском отделе литтективов. Вы слышали о похищении рукописи?
Она кивнула.
– В книге прячется преступник, но я намереваюсь убрать его отсюда. Мой план основан на том, что отсюда существует только один выход. Преступник ни перед чем не остановится, если решит использовать вас, чтобы выбраться отсюда. Я настоятельно прошу вас вернуться домой, пока вы еще можете это сделать.
Миссис Накидзима посоветовалась со своим клиентом. Она объяснила, что мистер Сузуки хотел бы, если можно, увидеть Джейн, а если ему придется вернуться прямо сейчас, он хотел бы вернуть деньги. Я еще раз объяснила ситуацию, и они в конце концов согласились. Я проводила их до комнаты, подождала, пока они упакуют вещи. Миссис Накидзима и мистер Сузуки обменялись со мной рукопожатиями, обнялись и исчезли. Я печально покачала головой. Похоже, туристический бизнес пролез во все щели.
Покинув теплую гостиницу, я вышла на прохладный воздух. Пошла мимо лавки, торговавшей поздними кореньями, к гостинице «Милкот», где тоже задала вопрос о новоприбывших посетителях.
– А что мне сказать мистеру Хеджу? – спросил хозяин, плюнув на пивную кружку и протерев ее для пущего блеска.
– Скажите, что его хочет видеть мисс Нонетот.
Хозяин поднялся по лестнице и вскоре вернулся.
– Комната семь, – бросил он и вернулся к своему занятию.
Ахерон сидел у окна, спиной к дверям. Он не шевельнулся, когда я вошла.
– Привет, Четверг.
– Мистер Хедж?
– Провинциалы Англии середины девятнадцатого века – суеверный народ. Аид – это для них крутовато.
Он обернулся ко мне, его пронзительные голубые глаза буквально сверлили меня. Но его власти надо мной навсегда пришел конец, он не мог читать меня, как других. Ощутил он это почти мгновенно и с полуулыбкой отвернулся к окну.
– Вы стали сильнее, мисс Нонетот.
– Я крепну от несчастий.
Он коротко хохотнул.
– Надо было прикончить тебя прямо в квартире Стикса.
– И обломать весь кайф? Ваша жизнь стала бы куда скучнее без меня и ТИПА-Сети.
Он проигнорировал мою реплику и сменил тему.
– Такой находчивый человек, как ты, никогда не пришел бы сюда, не подготовив обратного пути. Что это, Четверг? Заранее обговоренные слова, чтобы Майкрофт знал, когда открывать портал?
– Что-то вроде. Если отдадите мне руководство и Полли, то обещаю, что суд учтет вашу добрую волю.
Аид расхохотался.
– Боюсь, суд ничего учитывать не будет, слишком уж далеко зашло. Я могу убить тебя на месте, и мне очень хочется это сделать, но меня удерживает перспектива навсегда застрять в этом сюжете. Я пытался добраться до Лондона, но это невозможно: в мире Джейн Эйр существуют только те места, о которых пишет Шарлотта Бронте. Гейтсхэд, Ловуд. Я удивился, что этот город оказался довольно большим. Скажи мне кодовое слово – и получишь и руководство, и Полли.
– Нет. Сначала руководство и тетя.
– Да? Тупик. Но ведь ты хочешь дождаться, когда книга снова напишется до конца, правильно?
– Конечно.
– Тогда можешь не ждать от меня никаких проблем, пока Джейн не покинет Торнфильд. А потом поторгуемся.
– Я не буду торговаться, Аид.
Аид медленно покачал головой.
– Будете, мисс Нонетот. Вы омерзительно праведны, но даже вы взвоете, если вам придется проторчать тут остаток жизни. Вы умная женщина, я уверен, вы что-нибудь придумаете.
Я вздохнула и пошла прочь, к суете торговцев и лавочников… только бы отдохнуть от встречи с темной душой Аида.
33