Месть магов - Эйрин Фаррон
Молодому магу было невдомек, какие чувства всколыхнулись в душе приемного отца, даже несмотря на то что их отношения с Фабианом переживали не лучшие времена. Шеф никак не выдал своих эмоций, лишь пауза оказалась чуть дольше, чем должна была быть. Потирая лоб, Вэл надеялся на то, что ученик не забудет о том, что наставник для него сделал.
– Спасибо, что сообщил, Вэл.
Он пожал наставнику руку и быстро вышел, больше ни о чем не сказав приемному отцу. Нужно было еще повидаться с Ларри перед уходом.
Тот оказался на месте, в кабинете.
– Ну, что там? – полюбопытствовал друг.
– Ни за что не поверишь… Все расскажу, – пообещал маг, – только мне нужны и ты, и Джоан.
Он подошел к телефону. Разговор вышел короткий, затем Фабиан поманил Ларри за собой на выход.
– Да что такое-то? – недоумевал элементалист по пути в кафетерий.
Но друг хранил загадочное молчание. Когда они пришли, Джоан уже ждала их. Шагнув к ней, Фабиан коснулся губами ее виска. Последние несколько дней они не виделись: маг был занят с расследованием, а ликвидатор готовила своих учеников к сдаче промежуточных тестов. Они задерживались на работе допоздна, так что Джоан сразу ехала к себе.
Переписка не могла заменить живого общения, и Фабиан ловил себя на мысли, что очень хочет ее увидеть. Каждый вечер он упражнялся один, пытаясь успокоиться и взять под контроль свои эмоции.
Присев на край ближайшего стола, маг сказал:
– Вэл сообщил, что на имя Департамента пришло письмо…
Он быстро рассказал друзьям о содержании конверта.
– Ничего себе! – воскликнула Джоан под удивленные кивки Ларри. – Ты хочешь поехать?
– Если он действительно мой дед, то да. Я хочу узнать от него историю своей семьи. Ехать нужно прямо сейчас, чтобы успеть до… Короче, мне пора.
– Мы проводим, – вызвался Ларри.
Все вместе они покинули Департамент. Уже на стоянке элементалист пожал руку Фабиана.
– Удачи, старина.
– Спасибо. Не скучайте, я постараюсь не задерживаться.
Наклонившись к Джоан, он поцеловал ее.
– Как Вэл? – спросила она, когда Фабиан отстранился.
– Вроде бы ничего. Мы толком не говорили.
Девушка поджала губы и коротко кивнула, но Фабиан не придал значения ее жестам.
– Будь осторожен, – произнесла она, отпуская его руку.
– Обязательно. Мне немного жаль, что приходится уехать, мы давно не виделись. Но как только я вернусь, ты на целую неделю переедешь ко мне!
Со смехом девушка кивнула. Она еще не знала о беседе с Агартхой и возможной битве с магами Моро. Фабиан собирался рассказать после того, как вернется. Ларри он запретил это делать, и друг его понял.
Еще раз крепко обняв Джоан, маг махнул друзьям на прощание и исчез в салоне своего автомобиля. Они смотрели вслед черному седану, пока тот не скрылся из вида в веренице тянувшихся по проспекту машин.
* * *Фабиан не торопился выходить из автомобиля, хотя видел, что его ждут: у ворот маячила темная фигура дворецкого. Маг рассматривал внешнюю отделку роскошных ворот, пытаясь понять, что его ждет за ними. Почему-то казалось, что ничего хорошего.
Огромный, похожий на футбольное поле, участок семьи Делакруа был отрезан от внешнего мира высоким забором с каменными колоннами и коваными решетками. Вдоль ограждения теснились темно-зеленые туи. Сквозь прорехи между ними виднелась часть дома. Его янтарно-коричневые стены украшали белоснежные молдинги, в тон им были оконные ставни.
В конце концов маг вышел из машины. Писк сигнализации разбил на осколки пасторальную тишину. Дворецкий перестал прикидываться статуей и повернулся к гостю.
– Фабиан Карриган, – представился тот. – Господин Делакруа меня ждет, полагаю.
Дворецкий равнодушно кивнул, взглянув на водительские права мага.
– Passez-vous[22].
Он открыл ворота, и Фабиан шагнул на территорию. Неужели здесь когда-то жила его мать? Ей повезло! Такие обширные владения и за всю жизнь не исследовать толком. Маг шагал за дворецким к парадному крыльцу. Слуга отворил витражную дверь, приглашая гостя войти. Затем он повел Фабиана в гостиную.
Леконта Делакруа маг увидел сразу. Хозяин дома сидел спиной к вошедшим. Дворецкий предстал перед ним первым. Он сообщил о том, что гость прибыл, и замер, ожидая указаний.
– Merci, Angel. Servisez nous votre meilleur thé avec du bergamote[23].
Голос Леконта звучал твердо и властно, без дребезжащего старческого тембра. Анжель кивнул.
– Asseyez-vous[24], – сказал он Фабиану и удалился.
Хозяин дома так и не повернулся к оперативнику, ожидая, пока маг сам сделает шаг навстречу. Фабиан подошел к дивану и сел напротив Леконта. Гость не испытывал робости перед гордым стариком. Наоборот, он без должного интереса скользнул взглядом по блестящим лакированным туфлям с пряжками из белого золота, синему шелковому костюму от лучших ательеров страны, ухоженным рукам, покоившимся на платиновом набалдашнике черной трости.
Лицо Леконта было гладким и худым, с выступающими скулами, густые белые волосы напомажены и аккуратно уложены. Фабиан посмотрел старому магу прямо в глаза. Живые, блестящие, цвета холодного штормового моря.
– Ты копия своего отца, этого мерзавца, – безо всяких церемоний холодно произнес Леконт на французском. – Но глаза… Глаза тебе достались от моей дочери.
Фабиан нахмурился. Начало знакомства ему не понравилось.
– Mon père est mort, – резко ответил Фабиан. – Il y a longtemps[25].
Леконт улыбнулся и одобрительно кивнул.
– Ты прекрасно говоришь на моем языке, – похвалил он.
– Мать говорила со мной только на нем, – ответил маг. – Давайте к делу. Вы хотели меня видеть. Даже искали меня. Зачем?
В этот момент в гостиную вошел Анжель с чайным подносом. Дворецкий принялся разливать чай по небесно-голубым фарфоровым чашкам. По комнате поплыл чарующий аромат бергамота. Закончив, слуга удалился. Леконт взял чашку и поднес к губам. На лице старика отразилось удовольствие.
– Зачем я искал тебя? – Чашка звякнула о блюдце. – Все просто, Фабиан. Мне нужны наследники. А ты единственный оставшийся у меня кровный родственник. Тебя было нелегко найти, я ведь ничего о тебе не знал. Сначала искал под своей фамилией, но безуспешно. Впрочем, детали не важны. Ты задал вопрос, я ответил.
– Да, благодарю. Значит, вам нужен наследник? А если я не согласен?
– Это твое право. Я не стану тебя удерживать или навязываться. Но ты – Делакруа, и, значит, моя собственность когда-нибудь станет твоей. Что ты будешь с ней делать дальше, это уже твое дело.
Леконт снова поднял свою чашку.
– Советую попробовать. Анжель готовит невероятный чай.
Старый маг тепло улыбнулся и сделал глоток. Фабиан без особого энтузиазма пригубил напиток из своей чашки. Le thé exceptionnel[26], так бы охарактеризовал он напиток.
– Действительно очень вкусно!
Леконт издал смешок.
– Тридцать лет назад твой отец сказал то же самое. Он сидел напротив меня ровно на том же месте, где сейчас сидишь ты. Признаться, я бы очень хотел, чтобы ты оказался больше похож на Габриэль.
Лицо Фабиана исказилось. Но