Ведьма за миллион - Ирина Варавская
Пришлось импровизировать на ходу. Я ткнула Тельгора в лоб, и он безвольной куклой скатился вдоль спинки. Быстро забросила инквизиторские ноги на диван, поочередно расстегнула китель и молнию брюк, приспустила их и силой закрыла ему глаза. Потом растрепала нам обоим волосы и пошла открывать.
– Виринея Колючкина? – На пороге стоял высокий и смуглый инквизитор. Под его пристальным взглядом мне даже как-то неловко стало за свой внешний вид. Но я кивнула и сложила руки на груди, дабы хоть как-то прикрыться. – Елисар Ардэ. Я могу войти?
Меня тут же бесцеремонно отодвинули в сторону. Инквизитор сразу направился прямиком к дивану.
– Что с ним? – Он коснулся шеи Тельгора.
– Переутомился, бедняжка, – улыбнулась я, но с тем же успехом могла бы строить глазки каменной статуе. Ардэ отодвинул ноги Тельгора и присел на край.
– Зачем вы здесь? – Я забралась в кресло с ногами и подперла подбородок ладонью, выражая полнейшую готовность слушать.
– Глава КВМБ просил меня за вами присмотреть.
– Ах вот оно что! А он сказал, что я уже взрослая и не нуждаюсь в няньках? Даже таких симпатичных, как вы. – Я зазывно улыбнулась, но улыбка снова ушла в молоко. Ардэ выглядел непрошибаемым.
– Дэ Аншэри предупреждал меня, что с вами может быть очень непросто. И лучше не принимать от вас еды и питья. Я сообщил об этом агентам, которые будут при вас. Асборн, Йофурс, – сказал он кому-то за моей спиной.
Я обернулась. В дверях стояли двое в доспехах. Огромные, как двустворчатые шкафы. Безразличные лица, пальцы в накопителях, на могучих шеях аж по два Пожирателя магии.
– Неплохо вы подготовились к засаде на вурдалака. На его месте я бы сто раз подумала, прежде чем сюда сунуться.
– Это не для вурдалака, а для вас. – Ардэ подошел к окну и заложил руки за спину.
– Сегодня утром Дэланакар дэ Аншэри был арестован, что вам, безусловно, известно. Только не спешите радоваться. Я намерен сделать все, чтобы к вечеру он оказался на свободе.
Вот так новость!
– Почему я должна об этом знать?
Инквизитор обернулся и посмотрел мне в глаза.
– Я, в отличие от дэ Аншэри… или Тельгора, неблагодарный зритель. Штучки с откровенными нарядами вам не помогут. – Он смерил меня таким взглядом, что я снова невольно прикрыла грудь руками и даже почувствовала себя продажной девкой. – Этой ночью вы отравили дэ Аншэри. И я это докажу.
– Не понимаю, о чем вы.
– Не понимаете? Я освежу вашу память. – Он вдруг навис надо мной, положив ладони на подлокотники моего кресла. – Ночью вы заманили дэ Аншэри сюда, а потом отравили, чтобы те, кто вам заплатил, смогли сделать свое дело.
Я вжалась в спинку, пытаясь оказаться от него как можно дальше.
– Хорошая версия, но есть одна загвоздка. Дэ Аншэри сам явился в мой дом. Я его не приглашала, и уж тем более не заманивала. И вообще, любой травник вам расскажет, что "Летним ветерком" отравить невозможно. Это успокоительный сбор. Мы его вместе пили. Лучше спросите, видела ли я вашего дэ Аншэри ночью или нет.
– Тельгор вас уже спрашивал, верно? И поэтому теперь лежит на диване, а вы пытаетесь разыграть роковую соблазнительницу.
– Ну, знаете, я одинокая девушка, которая не смогла устоять перед очарованием инквизиторской формы, а он… – Я смущенно потупила глазки. – У меня давно не было мужчины, вот и получилось, как получилось.
Ардэ посверлил меня взглядом. Ясно, что не поверил ни одному слову, но отступил.
– Вы готовы подтвердить, что дэ Аншэри провел эту ночь с вами?
– Нет.
Инквизитор прищурился.
– Вы уверены?
Я пожала плечами.
– Откуда я знаю, чем он тут занимался, пока я спала?
– Дэ Аншэри мой друг и уважаемый инквизитор, я ему верю.
– На здоровье, только не надо вмешивать в это меня.
– Хорошо, – хмыкнул Ардэ. – Вы все равно останетесь под охраной.
– Так, может, лучше сразу в камеру? Чего мелочиться?
– Не торопитесь, госпожа Колючкина, вы еще окажетесь там. И даже раньше, чем успеете обрадоваться завтрашнему дню. А пока считайте себя свидетелем, который нуждается в защите Управления.
– А вот я думаю, что у вас нет ни единой причины удерживать меня в собственном доме, кроме ваших фантазий. И вы это знаете.
Инквизитор стиснул челюсти, да так, что на щеках заходили желваки.
– Должно быть, вы кажетесь себе очень умной, но поверьте, приличный срок заключения быстро собьет с вас спесь.
Он склонился над Тельгором и похлопал по щекам. Тот заворочался, что-то пробубнил под нос, пытаясь отмахнуться, но получил увесистую оплеуху, подорвался и сел.
– Мамочка, мне так плохо. Меня тошнит. Ой, как меня тошнит! – Инквизитор прикрыл рот ладонью, издавая характерные звуки.
– Не сметь! – рявкнул Ардэ, и Тельгор замер, надувая щеки. – Дайте какой-нибудь пакет!
– А еще что? – буркнула я, но слевитировала с кухни моток мусорных пакетов. Выбора не было.
Как только пакет оказался у лица Тельгора, его громко вырвало. Когда он перестал сплевывать, Ардэ брезгливо завязал концы и поместил пакет в жетон.
– Посмотрим, что покажет анализ.
– Наверное, печеньки оказались несвежие. Больше не буду ходить в ту эльфийскую кондитерскую.
– Или вы неверно рассчитали порцию яда. – Он встряхнул Тельгора и поставил на ноги.
– О, любимая, нам так безобразно помешали. – Заплетающимся языком промямлил инквизитор. – Сейчас я прогоню их, и мы продолжим.
– Иди уже, любовничек, – процедил Ардэ, таща его к выходу.
– А-а, так это вы приперлись, Елисар?! – вскричал Тельгор. – Вынюхиваете в пользу дэ Аншэри?! А я уже все знаю! Все! Слышите, вы?! Адриан Тельгор знает, что упырь врет! Я все расскажу генерал-магистру! – У порога он неожиданно вырвался из рук Ардэ, но тот успел схватить его за ремень. – Любимая, я еще вернусь! И все для тебя сделаю! Только попроси! Дай я тебя поцелую!
– Фу! – Я нырнула за спинку дивана, а инквизитор издевательски расхохотался.
– Что, вы уже не чувствуете себя одинокой? – Он вытолкнул Тельгора за дверь и обратился к агентам: – Один из вас всегда должен быть рядом с этой женщиной. Даже если ее посетит жесточайшее расстройство желудка, и она застрянет в туалете. Стойте под дверью. Ясно? Выполнять!
Ардэ наградил меня жестким взглядом и захлопнул за собой дверь. Две пары глаз незамедлительно прилипли к моей персоне.
– Что? Я на здоровье не жалуюсь.
Мне не ответили. Впрочем, меня это и не волновало. Вокруг запахло жареным, и, боюсь, источником был мой собственный хвост.
Я развернулась и поплелась в спальню. Эти двое за мной. У двери комнаты я обернулась.
– Я просто собираюсь выспаться, хорошо?
Пока Асборн проверял спальню на наличие сообщников, второй держал меня под прицелом пустых глаз. Остаться одной мне не дали. Я забралась под одеяло, а Йофурс сел в мое любимое кресло.
– Я не могу спать, когда на меня смотрят. Куда я отсюда денусь?
– У меня приказ.
Я фыркнула и обвела глазами комнату, которая за пять лет стала почти родной. Еще бы, ремонт я