Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли
– Предлагаю спрятаться, – сказал Робин.
Семья и адвокаты быстро скрылись за углом тюрьмы и нырнули в кусты. Несколько секунд спустя они увидели шерифа Ноттингема, который выбежал из здания и побежал по улице. Увидев разбитое окно, он ринулся внутрь магазина.
– Вперед, – скомандовал Робин Гуд.
Гриммы проскользнули внутрь тюрьмы и закрыли дверь.
– Джон, думаю, нам может понадобиться принцесса, – сказал Робин.
Малыш Джон кивнул.
– Полагаю, ты прав. Я приведу ее, как только смогу, но сам знаешь, какая она. Если ее прическа будет не идеальна, она откажется прийти.
– Уверен, ты ее уговоришь, – ответил Робин.
Здоровяк усмехнулся.
– С большим удовольствием.
Секунду спустя он исчез.
Остальные ринулись к тюремным камерам. Канис валялся в углу, тяжело дыша и потирая раны, полученные от рук карточных солдат. И хотя выглядел он уставшим, Сабрина все равно держалась на расстоянии. Усталый Злой Серый Волк был все еще опасней всех известных ей людей.
– Зачем вы пришли? – спросил он, когда увидел Гриммов.
– Мы поговорили с девочкой, – ответила бабушка Рельда.
– Вы тратите время, – прорычал Канис. – Разве вы не видите, что все ваши усилия напрасны? Даже если бы я желал освободиться, Червона и Ноттингем никогда не допустят этого.
– Если мы не докажем вашу невиновность, они вас казнят, – сказал Робин.
– Ну и пусть, – фыркнул Канис. – Вы не сможете доказать невиновность виновного человека.
Воцарилось молчание, которое вскоре нарушил Робин.
– Тем не менее, я считаю, что есть законные способы защиты, которые необходимо изучить. Вы и Волк – две разные сущности, делящие одно тело. Если это так, нужно доказать, что вы не контролируете себя, когда вы – Волк. Чтобы сделать это, мы должны узнать обо всем, что произошло в тот день.
Канис покачал головой.
– Ну же, мистер Канис, – сказала Дафна. – Хотя бы ответьте на несколько вопросов.
– Ладно, – согласился он. – Что вы хотите знать?
– Что вы помните?
Канис долго не отвечал, затем вздохнул.
– Ничего.
Бабушкино лицо побагровело, и она гневно ткнула пальцем в старика.
– Мистер Канис, вам лучше заговорить прямо сейчас или, клянусь, я… я… что ж, я не знаю, что сделаю, но вам это не понравится!
– Рельда, я не помню ни тот день, ни что было до него, – ответил Канис. – Когда я Волк, я вижу лишь крошечные мгновения, как кадры событий. Я помню кровь. Слышу чей‑то крик, но неразборчиво. Когда я Канис, я только знаю, что произошло что‑то кошмарное.
– Красная Шапочка упомянула, что, когда в тот день она пришла, в доме бабушки видела клетки. Она говорит, что в одной из них были вы, – рассказал Робин.
Канис помотал головой.
– Это всего лишь детское воображение, я бы не воспринимал ее слова всерьез. То, что Волк сделал в тот день… это было слишком для маленькой девочки. Ущерб, который я нанес разуму бедняжки, непростителен.
И тут в вестибюле раздался ужасающий гул. У Сабрины перехватило дыхание от страха, что Ноттингем вернулся, но когда дверь распахнулась, она увидела Малыша Джона, который на плечах нес женщину в голубом платье. В руках она держала миниатюрного мопса, который лаял и неистово рвался.
– Вот она, босс, – объявил Малыш Джон.
– Джон, сейчас же поставь меня на пол! – визжала женщина. – Я королевская особа, знаешь ли! Никогда в жизни меня так не оскорбляли!
Робин подошел к парочке и посмотрел женщине в лицо.
– Здравствуй, принцесса.
– Робин, да помоги же мне, если твой увалень не поставит меня сию же секунду…
– Конечно, – усмехнулся Робин. – Отпусти ее, Джон.
Малыш Джон поставил принцессу на ноги, и та принялась горько сетовать, что он помял ее дорогое платье. Когда женщина прекратила расправлять платье и подняла глаза, Сабрина немедленно ее узнала. Ее звали Красавица, хотя многие ее знали благодаря знаменитому мужу – Чудовищу. Внешне супруги были похожи, как день и ночь: она была невероятно привлекательной женщиной, он был ужасным мохнатым кошмаром с желтыми глазами и клыками, выглядывающими изо рта. Сабрина уже несколько раз сталкивалась с этой парочкой и помнила, что Чудовище был членом Алой Руки. Но вот присоединилась ли к ним Красавица, Сабрина не знала.
– А они что здесь делают? – обеспокоенно спросила женщина.
– Они мои клиенты, – ответил Робин. – И им нужны твои особые таланты.
Маленький мопс понюхал воздух и тявкнул. Бедное животное было одето в небольшой черный смокинг с нагрудным платком, который подходил к платью хозяйки, и крошечный цилиндр.
– Фу, мистер Вагглз! – Красавица обратила внимание на компанию. – Мистер Вагглз не очень‑то счастлив! – Она принялась целовать пса и говорить с ним, как с ребенком, на протяжении нескольких минут.
– Босс, думаю, у нас не так много времени, – сказал Малыш Джон. – Ноттингем вернется, когда заскучает.
– Дельное замечание, – Робин повернулся к Красавице. – Принцесса, ты нам нужна, чтобы загипнотизировать кое‑кого, чтобы мы допросили его.
Красавица вытянула шею, чтобы заглянуть в камеру. Ее глаза дико вытаращились, и она помотала головой.
– Робин, ты сошел с ума, если думаешь…
– Ты наша единственная надежда, – перебил Робин.
– Но это же…
– Мы знаем, но твой муж был таким же диким, как и Волк, когда ты встретила его. Сама знаешь, какое влияние ты оказываешь на дикарей. Если бы я знал, как еще получить информацию, я бы так и сделал.
Красавица подошла к клетке и заглянула внутрь. Мистер Вагглз сделал то же самое и заскулил.
– Господи, – вздохнула она.
– Что она собирается сделать? – спросила Сабрина.
Красавица повернулась к ней.
– Я успокаиваю животных, даже гипнотизирую их. Думаю, можете назвать меня укротителем чудовищ. – Красавица повернулась обратно к камере. – Хорошо, приятель. Я зайду туда, но обещай не съесть меня.
Канис кивнул.
Малыш Джон подошел к клетке со связкой ключей.
– Ноттингем убежал без нее.
Дверь камеры распахнулась. Красавица сунула своего пса в руки Сабрины и вошла внутрь.
– Прикройте дверь, – сказала она.
– И заприте на ключ, – добавил Канис.
Малыш Джон сделал, что ему приказали.
Красавица