Проклятый клад - Сьюзен МакКоли
Джейсон светил мне фонариком. Очень аккуратно я ввёл острие ножа промеж двух кирпичей – с печатью и соседнего – и легонько поводил им туда-сюда. Старый раствор совершенно не сопротивлялся и осыпался к ногам сероватыми пыльными хлопьями. Когда я обвёл кирпич полностью, он с удивительной лёгкостью освободился. Спустя всего минуту я держал в руках красновато-коричневый кирпич восемнадцатого века.
– Ну, это оказалось просто, – заключил я, опасаясь сглазить.
– Да. Даже слишком. – Джейсон бросил хмурый взгляд на мешочек с зерцалами духов. – Мне стоит снова их надеть?
– Нет. – Я оглядел бар. – Сейчас здесь никого нет. Кроме того, мне нужны твои глаза. Я не хочу ничего упустить.
Джейсон для верности поводил лучом фонарика по тёмному бару и затем направил его обратно на стену. Сощурившись, он заглянул в отверстие, оставшееся на месте кирпича.
– Эй, Лекс. Посмотри-ка. Там что-то есть…
Я аккуратно убрал кирпич и нож в рюкзак и подошёл к Джейсону, который уступил мне место у дыры. Включив собственный фонарик, я заглянул внутрь.
Сначала я не увидел ничего, кроме черноты. Только крошечные пылинки кружились в луче света подобно семенам одуванчика в неподвижном воздухе. Когда мои глаза немного привыкли, я различил нечто, похожее на земляной свод.
– Это… Какая-то, не знаю… Землянка или типа того. – Я поводил фонариком по сторонам. Помещение было крошечным, размером с мою спальню в квартире Фрэнка. – Интересно, знает ли мисс Бауэр о существовании этой комнаты? – Я просунул руку чуть глубже в отверстие, чтобы посветить вниз. Когда луч моего фонарика наконец-то упёрся в земляной пол, я отпрянул. От увиденного сердце подскочило к горлу.
– Не-а. Не думаю, что она о ней знает. – В животе забурлило, и меня затошнило.
– Почему ты так думаешь? – спросил Джейсон, глядя на меня испуганными глазами.
Я выключил фонарик, отошёл подальше от дыры и упёрся лбом в прохладную кирпичную стену:
– Потому что… Мы только что нашли чьи-то кости.
* * *
– Давай, Лекс. Ты же знаешь, что нужно делать. – Джейсон достал из моего рюкзака ломик и протянул мне, в его глазах появился озорной огонёк.
Я покачал головой:
– Нельзя просто так взять и сломать стену. Фрэнк меня убьёт и больше никогда не доверит самостоятельное дело. Или ещё хуже: откажется меня учить, вышвырнет из своей квартиры и отправит в школу-интернат для умственно отсталых экстрасенсов. – Неужели я действительно сказал это вслух? Да, сказал. Больше всего на свете я боялся оказаться настолько никчёмным экстрасенсом, что меня отошлют подальше от моего города, от моей семьи и от моих друзей. Я не переживу, если это случится. Я так много потерял со смертью мамы. Я не хотел терять ещё больше и никого больше. Да и папа вряд ли сможет смириться, если я уеду. Нет, я должен оставаться в Новом Орлеане. Я должен работать. Я должен что-то зарабатывать, чтобы помогать папе оплачивать счета. Я не мог рисковать своей стипендией.
Джейсон поскрёб носком кроссовки каменный пол:
– Ты прав. Конечно, ты прав.
Джейсон не хотел терять друга, но скрыть своего рвения отыскать пиратские сокровища не мог. Я видел это в его глазах. Его совсем не волновали кости.
– Давай сначала я позвоню Фрэнку. – Меня бесило, как трусливо это прозвучало. Я не боялся забраться внутрь и достать кости, я просто хотел сделать всё правильно.
– Конечно. Хорошо. – Джейсон перевёл фонарик на барные полки, заставленные спиртными напитками. Бутылки отбрасывали оранжевые, зелёные, коричневые и янтарные блики по всему бару. – За стойкой наверняка есть телефон.
Джейсон оказался прав. Я быстро отыскал телефон, снял трубку и начал набирать номер квартиры Фрэнка на вращающемся диске, как вдруг осознал, что не слышу гудка. Телефон не работал, в ушах звенела тишина. Ну почему никто не может изобрести телефон, который можно носить с собой? Для такого потребуется очень серьёзная защита, но всё же. Как было бы здорово.
Я опустил трубку на рычажки. Порыв ветра ударил в ставни, и брызги дождя попали на стекло. Наверное, ветер оборвал телефонные провода. Одна часть меня хотела взять Джейсона и вернуться в квартиру, чтобы дождаться Фрэнка, но вторая боялась потерпеть неудачу. Я не мог себе этого позволить. Вторая часть победила.
Джейсон облокотился на толстую дубовую балку, служившую барной стойкой, и вертел в руках фиолетовую коктейльную шпажку:
– Что он сказал?
– Ничего. Гудка нет. Наверное, из-за ветра.
– Возможно… – Джейсон опасливо огляделся по сторонам. – Или призраки не хотят, чтобы ты звал на помощь, – произнёс он потусторонним голосом.
– Да ладно тебе, – рассмеялся я. – Это невозможно, ты же знаешь. Телефоны покрыты оберегами, а медные провода в железной оплётке. Скорее всего, на линию упала ветка, вот она и оборвалась. – Пожал я плечами, сам не до конца веря в то, что говорю. Я пожевал нижнюю губу и принял решение. – Наверное, у нас получится достать ещё несколько кирпичей и расширить отверстие достаточно, чтобы пролезть внутрь, не ломая стену? Тогда мы смогли бы забрать кости и осмотреться, а потом просто заложить кирпичи обратно. Потом, правда, мисс Бауэр придётся залатать щели раствором, но его потребуется не так уж и много. Думаю, если мы избавим её от призраков, она даже не расстроится.
Глава десятая
Я расшатывал ножом очередной кирпич, и каждую секунду, с каждым движением лезвия сердце у меня ёкало. Джейсон откопал за барной стойкой ещё один нож и присоединился ко мне.
Вместе мы осторожно высвобождали кирпич за кирпичом вокруг первого отверстия, стараясь ничего не повредить. Постепенно мы отколупывали, раскачивали, рыхлили и срезали древний раствор, осторожно соскабливая его там, где он не поддавался. Вскоре на полу выросла горка из восьми кирпичей. Проём получился небольшим, зато аккуратным, не то что раскуроченное месиво в доме Уилксов. Мы разобрали кладку ровно настолько, чтобы можно было вползти в потайную комнату на животе. Что особо приятно, нам удалось не раскрошить ни одного кирпича.