Идеальный джентльмен - Куив Макдоннелл
– Нам дали понять, что это было самоубийство, – вмешался в разговор мужчина справа от мисс Баладин, безошибочно подтверждая свою профессию адвоката.
– Определенные факты указывают именно на это, верно, но вы должны осознавать, что полиция обязана провести всестороннее расследование.
– Конечно, – согласилась Тэмсин.
– Должен сказать, что крайне удивился, когда на встречу со мной явилась глава мультимиллиардной компании.
– Как я и упомянула, мы все здесь одна большая семья, – натянуто улыбнулась мисс Баладин. – Учитывая обстоятельства, уверена, вы понимаете, что сотрудники тяжело восприняли новости о смерти Филипа.
Стерджесс невольно покосился на прозрачную стену слева, за которой люди прыгали на надувных шарах и стреляли друг по другу из водяных пистолетов.
К чести Тэмсин, она даже глазом не моргнула, продолжив с тем же напором:
– Очевидно, что новости получили распространение не во всей компании. Отдел Фила располагался на пятом этаже.
– Конечно, – кивнул Стерджесс. – Когда мы здесь закончим, разрешите взглянуть на рабочее место мистера Батлера?
Тэмсин едва заметно повернулась вправо к адвокату. Тот так же слегка кивнул.
– Уверена, мы сумеем это организовать.
– Спасибо, – поблагодарил детектив-инспектор. – Может быть, вы знаете, не вел ли себя странно мистер Батлер в последние несколько дней, предшествующих его скоропостижной смерти?
– Нет.
– Со всем уважением, мисс Баладин, но вы буквально несколько минут назад сказали мне, что едва знали погибшего.
– Извините, – улыбнулась Тэмсин, вскидывая ладони. – Я страдаю синдромом отличника и привыкла иметь ответы на все вопросы. Конечно же, мы обсуждали это с помощниками.
– Когда?
– Этим утром, само собой. Когда получили печальные новости. Шивон – непосредственный начальник Филипа.
– Да, да, так и есть, – закивала крайняя справа от Тэмсин нервная блондинка, затем поморщилась и поправилась: – В смысле, так и было.
– И каким он вам казался?
– Он был… – Шивон сделала глубокий вдох. – Ну, знаете, Филом. То есть мы работали бок о бок почти четыре года, но ничего странного я за ним не замечала. Новость, конечно, сильно потрясла всех нас… – Она вытащила из рукава платок и поднесла к глазам. – Боже, простите.
– Ваши эмоции вполне естественны, – заверил Стерджесс, стараясь смягчить свой тон. – Я знаю, что в такой компании напряженный график. Как считаете, страдал ли Филип от чрезмерной нагрузки или, может, испытывал стресс из-за ответственной работы?
– Не думаю, – покачала головой Шивон. – Честно говоря, не происходило ничего необычного. В смысле… Никто из нашей команды не ожидал ничего подобного.
– В нашей компании уделяется особое внимание созданию психологически комфортной среды для персонала. Все сотрудники имеют возможность посещать группу поддержки, совершенно анонимно. Также мы регулярно поощряем подобные сеансы в рамках пропаганды здорового образа жизни. Кэтрин располагает полнейшей информацией… – Тэмсин бросила взгляд на ближайшую женщину слева от себя, которая энергично кивнула, не переставая что-то записывать.
– Спасибо, – поблагодарил Стерджесс и снова обратился к Шивон: – Знаете ли вы о каких-либо проблемах мистера Батлера? Финансовых? Личных?
– Нет.
– Он был холост?
– О, весьма, – слегка фыркнула Шивон и тут же покраснела. – В смысле, Фил просто… Ну, знаете, мужчина в самом расцвете лет. Он постоянно ходил на свидания.
– Неудивительно, учитывая, где он работал, – с легким смешком отметила Тэмсин.
– Еще вопрос. Не менял ли мистер Батлер… – Стерджесс замялся, пытаясь подобрать верные слова. – Не менял ли он недавно что-то во внешности?
– Вроде бы нет… – начала было Шивон, но почти сразу подняла глаза и добавила: – Подождите, пару недель назад Фил сделал новую стрижку. Я вспомнила об этом, потому что Нил слегка его поддразнивал насчет раннего облысения. Ну, мы все немного посмеялись. – Она с ужасом ахнула: – Вы же не думаете… В смысле, это всего лишь дружеские подшучивания. Совсем ничего серьезного. Ничего… плохого.
– А помимо этого?
– Нет, – покачала головой Шивон, кажется, удивленная вопросом.
– Откуда такой интерес к внешности Филипа? – осведомилась Тэмсин.
– Просто проверяю все детали, – глядя ей в глаза, ответил Стерджесс.
– Действительно странный вопрос, – поддержал начальницу адвокат.
– В самом деле? Со всем уважением, я провожу расследование, а потому могу уточнять любые моменты, которые сочту необходимыми.
– Мы очень ценим ваш добросовестный труд, – нахмурился адвокат. – Уверен, вы также цените уделенное вам мисс Баладин время, каждое мгновение которой на вес золота.
– Именно поэтому я не просил о встрече с ней, а хотел побеседовать только с непосредственным руководителем мистера Батлера, мисс… – Стерджесс кивнул на Шивон.
– Риган, – подсказала она.
– Благодарю. Таким образом, если остальным нужно идти, я не возражаю, – он вежливо улыбнулся.
– Всё в порядке, – заверила Тэмсин. – Пожалуйста, продолжайте.
– Хорошо, – проговорил детектив-инспектор, заглядывая в заметки. – Над чем в данный момент работал Филип?
Прежде чем Шивон, которой был адресован вопрос, смогла на него ответить, подал голос адвокат:
– Боюсь, мы не вправе это обсуждать.
– Ясно. Позвольте поинтересоваться, с кем имею честь беседовать?
– Генри Литлтон, – представился крепыш, выуживая из кармана визитку и одним плавным, отработанным движением отправляя ее через стол. – Начальник департамента контроля рисков.
– Понятно, – не прикасаясь к карточке, вздохнул Стерджесс. – Вот только, если память меня не подводит, всего несколько минут назад мисс Баладин утверждала, что вы готовы на все, лишь бы помочь установить причины гибели мистера Батлера.
– Так и есть, – парировал Литлтон. – Но то, над чем он работал, к делу не относится.
– Позвольте судить об этом мне, офицеру, возглавляющему расследование.
– Спокойнее, мальчики, – пожурила Тэмсин, похлопав по руке адвоката. – Не обязательно выяснять, кто из вас самый злобный альфа-самец. Конечно же мы будем рады помочь, детектив-инспектор. Генри просто хотел сказать, пусть и в своей чуть бульдожьей манере, что работа Фила не имеет отношения к его смерти. Он был одним из сотни разработчиков, занятых усовершенствованием алгоритма. Шивон может объяснить более подробно, но поверьте мне на слово, – мисс Баладин широко улыбнулась, – среди нас только она и способна понять все детали. Мой брат рассказывал мне о принципах действия приложения с того момента, как мы основали эту компанию в комнатушке над магазином по продаже кебабов в Фэлоуфилде, но, честно признаюсь, я до сих пор ничего не понимаю.
Стерджесс кивнул, решив не настаивать. На самом деле его не слишком интересовало то, над чем работал мистер Батлер, пока адвокат не начал так активно возражать, и теперь ждал продолжения.
– К слову, – небрежно проговорила Тэмсин, – вы тоже могли бы нам кое-чем помочь. Телефон Фила принадлежал не ему, а компании.
– Понимаю.
– Там могло быть установлено программное обеспечение, защищенное авторским правом, – пояснил Литлтон. – Поэтому мы хотим вернуть телефон. Безопасность – наш главный приоритет.
– Существует ли вероятность, что кто-то пытался украсть аппарат? – Стерджесс подался вперед.
– О, нет, нет, – быстро отозвалась Тэмсин.
– Ваши сотрудники имеют обыкновение выносить за пределы офиса такие вещи? Учитывая, как вы сказали, что безопасность – ваш главный приоритет.
– В этом нет ничего особенного, – снова натягивая улыбку, заверила мисс Баладин. – Иногда разработчики тестируют измененный алгоритм на своих телефонах, вот и всё. Единственная загвоздка заключается в том, что разные энтузиасты из интернета постоянно пытаются взломать наши системы. Уверена, вы понимаете нашу озабоченность безопасностью. Генри сможет спать спокойно, только когда убедится, что никто не получил незащищенный код с устройства Фила.
– Теперь ясно, – кивнул Стерджесс. – Ваша тревога вполне закономерна.
– Благодарю.
– Даю слово, что телефон будет возвращен, как только завершится расследование, а до тех пор будет находиться в полной безопасности в участке полиции Манчестера.
Улыбка Тэмсин стала натянутой. Литлтон и раньше не выглядел дружелюбным, а теперь и вовсе нахмурился и помрачнел. Стерджесс мог поспорить на крупную сумму: как только он выйдет из переговорной комнаты, телефоны старших офицеров полиции начнут разрываться от звонков.
– А теперь, если позволите, я хотел бы увидеть рабочее место мистера Батлера.
Глава 13
Повисшая в загоне тишина угнетала. Винсент Бэнкрофт сидел молча с тех пор, как Ханна, с небольшой помощью Реджи, поведала все то, что они узнали от Когза. Грейс со Стеллой тоже внимательно слушали рассказ. Помощница редактора предлагала дождаться Окса, но получила краткий ответ начальника, что команда по спецзаданиям работает над другим поручением этим вечером и уже не вернется. Пояснений не последовало.
Ханна завершила повествование и посмотрела на Реджи. Тот кивнул, довольный тем, что они сообщили все важные моменты.
– Собака того