Путь Хиро. Том Пятый - Артём Фомин
Из восьми собравшихся, всего две дамы не высказались негативно в адрес пепельноволосого юноши.
Хиро это отметил, а также не мог не заметить тот факт, что полковница не спешила вставать на его защиту.
Подобно правильной супруге, она была уверенна, что парень самостоятельно сможет постоять за себя, а лезть вперёд него и уподобляться базарным мужикам — пустое, недостойно для неё.
— Все высказались?! — рявкнул парень, набрав в грудь побольше воздуха. — Я предполагал, что попал в штаб, а не на базар. Мне претит находиться в вашем обществе. — не сильно меняя маску, он скривился, что получилось вполне естественно. — Вы не оправдали надежд Империи, а потому меня прислали, чтобы выявить и покарать виновных в околонулевых результатах провального направления. И я уже знаю, с кого следует начать расследование.
Воцарилась могильная тишина.
Совсем недавно говорливые бабы молчали. Изображая выброшенных на берег рыб, безмолвно, с гневом во взгляде, они открывали свои грязные рты, чтобы, не произнося ни звука, вновь сомкнуть уста.
Импровизация удалась на славу, однако…
За то недолгое время знакомства с первой леди, берсерк явно понял и сейчас был более чем на сто процентов уверен, что в случае, если кто начнёт интересоваться и проверять его полномочия, императрица поддержит проявленную им инициативу. Слишком уж зазнались носящие погоны офицеры.
«Виолетт Вендигор нужен результат, и она его получит. Осталось только разыграть выброшенную карту до конца…» — подумал берсерк, решив в ближайшее время переговорить с коронованной особой.
Глава 11 "Укрощение строптивых"
— Все высказались?! — рявкнул Хиро, набрав в грудь побольше воздуха. — Я предполагал, что попал в штаб, а не на базар. Мне претит находиться в вашем обществе. — не сильно меняя маску, скривился он, что получилось вполне естественно. — Вы не оправдали надежд Империи, а потому меня прислали, чтобы выявить и покарать виновных в околонулевых результатах провального направления. И я уже знаю, с кого следует начать расследование.
Воцарилась могильная тишина.
Совсем недавно говорливые бабы молчали. Изображая выброшенных на берег рыб, безмолвно, с гневом во взгляде, они открывали свои грязные рты, чтобы, не произнося ни звука, вновь сомкнуть уста.
Импровизация удалась на славу, однако…
* * *
— Так и будем смотреть друг на друга?!
От назидательного тона юноши, даже Мико с Лизой стало как-то не по себе.
— Неужели это всё, чем вы здесь занимаетесь?! — продолжал он давить на собравшихся.
Вытянув руки в стороны, призывая офицер к ответу, Хиро стал крутиться вокруг своей оси.
В полумраке помещения он смог заметить множество стульев приставленных к стенам. Смекнув, что последние требуются для проведения занятий или оглашения приказов, он вновь осмотрелся, но кроме уже замеченного стола с объёмной голограммой, более так ничего интересного не нашёл.
— Полковница Флеменг, доклад! — рявкнул берсерк, угрожающе посматривая на её подчинённых.
— Мастер, — приветствуя кивнула красноволосая воительница.
От подобного обращения, собравшиеся сперва покосились на начальницу, однако не найдя ни тени раболепия на её лице, наперебой стали сканировать молодого человека.
Привыкшие держать себя в самых поганых ситуациях, дамы округляли глаза и удивлённо толкали друг друга плечами. Женщины шушукались, прикидывая что может им грозить за пренебрежительное обращение к особисту Её Величества.
Тем временем, расправив плечи, огневласая командира вышла из мрака, приблизившись к столу.
Горделиво вскинув голову, Флеменг приступила к докладу:
— У нас действительно имеются затруднения на вверенном участке прорыва.
— Причины, — цербер и не думал унимать свой тон.
— Несколько, — поморщила она лоб. — Некачественные разведданные на начальном этапе, заблаговременно созданные в Цевале многоярусные фортификационные сооружения и невыгодная позиция для атаки на город.
— Это основные, — дополнила она к уже сказанному.
В процессе доклада Лиза схематически обозначала специальной указкой, что не портила голограммы, места, при касании которых, поверх трёхмерной проекции всплывали текстовые таблички — подсказки.
— На вас, полковница, Империя возлагает большие надежды, однако, что за дичь я только что услышал?! Ваших замов давно пора под трибунал отдать, потому как толку от них, что поиск зачатков разума у Скорба. Говорите, проблемы с позиционированием? Вы окапались на несколько этажей вниз, создали неприступный бункер, вашего отца за яйца! — перешёл юноша на крик. — Какого демона, вы не можете самостоятельно создать условия для наступления? В чём проблема?
— Новые модели объектов, — донеслось из темноты.
Нахмурившись, Хиро повернулся «на голос».
— Представьтесь, перед тем как создавать звуки!
— Подполковница Хэлен Гунар, мастер, — интонацией выделив обращение к парню, воя явно дала понять, что не приемлет над собой командира — мужчину.
Незнакомкой оказалась та самая культуристка, которой не помешало бы рот с мылом вымыть.
Приветствуя, берсерк коротко кивнул.
— Подполковница Гунар, поясните ваше замечание.
— Неизвестные модели мехов, представляют собой гибрид гусеничной техники и привычных объектов. Классифицированы, как тяжёлая артиллерия.
— Складно излагаете, — берсерк косо посмотрел на докладчицу, — только смысловой нагрузки в ваших све́дениях ноль, от слова совсем. Глаза я имею, а потому способен видеть, как они выглядят, — его указательный палец дёрнулся в направлении приметной техники на голографическом изображении. — Я хочу услышать её особенности, браки при изготовлении, эксплуатации. Да хотя бы тактико-технические характеристики мне озвучьте! Места приоритетных дислокаций, время перезарядки, боезапас, эффективная, максимальная, минимальная дальность веде́ния огня, точность, система наведения, виды снарядов, баллистические характеристики брони, скорость передвижения, — сыпал самопровозглашённый особист военной терминологией.
Понуро пригнув голову, Хэлен тихо сверлила взглядом зарвавшегося юношу. Её мозг и воспитание было не способно признать перед мужчиной собственную некомпетентность, а потому, она, покрывшись багряными пятнами, тихо ждала, когда тот закончит свой терминологический понос.
— Что, никто не может мне внятно ответить?! Так чем вы здесь все занимаетесь, медитацией?! У меня нет времени углубленно изучать вашу прострацию! В вашем распоряжении оставшаяся половина дня, на то чтобы каждая, я повторюсь, каждая из присутствующих, набросала мне адекватный план или предложения, каким образом мы будем вытаскивать вас из анальной пещеры в которой вы оказались! — видя, как скучковавшееся, зазвездившееся стадо, вытаращив глаза глупо моргает, Хиро не сдержался и рявкнул:
— Пять часов! Раз у вас есть время стоять и пялиться, осталось пять часов!
Бормоча ругательства и угрозы на голову охамевшего юнца, толпа живенько посеменила на выход.
Все, за исключением одной:
— Мастер, но я же