Новый мир 2. Синергия - Даниил Сергеевич Куликов
Я задумчиво повертел конверт из дорогой бумаги запечатанный сургучом, а после открыл его, и прочитал написанное на чистом русском письмо. Вот об этом и говорил мой отец.
— Господин Такаши, объясните мне, зачем ваш министр так сильно хочет меня видеть? В письме были только размытые дипломатические формулировки.
— Очень просто Фалькон-сан. Наш министр хочет заключить с вами договор — первую партию ваших транспортных средств вы отправите в нашу страну.
— Я ведь говорил, что сделаю это не раньше, чем моё изобретение появиться в каждом городе.
— Мы согласны на ваши условия, но хотим быть первой страной, которой вы отправите экспортный товар. Быть первыми, пусть и среди покупателей — тоже важно для нас. Как только команда Нихона увидела ваши изобретения их учитель связался со мной, и я тут же отправил письмо в Киото. Ответ пришёл очень быстро, как приглашение.
— Не знаю. Пока я не могу дать чёткого ответа.
— Господин Фалькон, нашему министру есть, что предложить вам — он предоставит вам Духовного Зверя — одну Огненную Саламандру. Вам достаточно будет ранить её, чтобы ваш меч впитал ту бездну энергии, которую она хранит в себе, и открыл Фантазм. Я знаю, что в вашей стране тоже есть подобные звери, но доступ к ним по вашим законам вы сможете получить только спустя несколько месяцев, а наш император и министр готовы предоставить вам саламандру уже сейчас, всего лишь за право быть первыми в экспорте.
— Хм, когда он ждёт меня, и сколько времени займёт дорога?
— Наш дирижабль уже готов. Если отправимся сейчас, то через сутки уже будем в Киото.
Предложение казалось очень заманчивым, но я не спешил соглашаться, даже не смотря на письмо отца, в котором говорилось, что я смело могу согласиться — битва с ещё одним участником Генезиса сделала меня очень подозрительным.
Японец терпеливо выдержал паузу.
— Знаете, господин Фалькон, наставник нашей команды говорил о встрече с вами. Так же он упомянул ваш меч, господин Фалькон. Так вот, если вы примите приглашение, то мы готовы устроить вам встречу с Ясуо Сато — тем самым мастером, который ковал ваш меч, с ним, или с его родственниками, если он погиб, или не может принимать гостей.
Я с трудом сдержался, чтобы не сесть в кровати.
— Я согласен.
Глава 35
Полёт был мерным и плавным. Дирижабль двигался легко и свободно — ветра не было. Вместо двигателя здесь была схема которая после закачки синергии выдавала поток ветра, создавая реактивную тягу. На самом деле она была довольно сложной, и вообще это был блок схем со своими тонкостями, но в этот раз я не задумывался об этой технике — больше всего меня интересовал мой меч, который был выкован в Нихоне и моя мать, о которой я ничего не знаю.
* * *
— Очень рад нашей встрече господин Фалькон, — министр Нихона был улыбчив и дружелюбен. — Наше соглашение будет весьма выгодно для нас обоих.
— Я тоже так считаю.
Мы немного поговорили на отстранённые темы, как того требовала дипломатия, после чего перешли к подписанию контракта, который был составлен на двух языках. После чего перешли к оплате.
— А теперь давайте перейдём к нашим саламандрам, — дипломатично улыбнулся нихонец. — Мы уже подготовили одну для вас. Как только вы вонзите в неё свой меч, его переполнит силой, после чего вы получите Фантазм.
— А это не опасно?
— Ни в коем случае — ни для вас, ни для неё. Процедура уже отработанна — её помещают в узкую клетку, после чего вы наносите удар. А позже она сама исцелит свои повреждения — она ведь тоже ящерица, хоть и огненная.
Говоря «ящерица» нихонец преуменьшил — это оказался небольшой и очень широкий крокодил — что-то около двух метров на полметра, кожа которого буквально источала жар и светилась. Одних нас естественно в этот террариум никто не пустил — одних только работников в специальной броне оказалось не меньше десятка, плюс — пара небольших начальников. Саламандра оказалась «упакована» в узкую клетку с очень толстыми прутьями, буквально вмурованную в пол.
Сакурада спросил что-то одного из «зоотехников». Тот что-то ответил.
— Господин Киба говорит, что можно приступать. Сейчас вам выдадут специальный доспех, чтобы не допустить ожогов, а потом покажут место, куда нужно нанести укол.
Я кивнул. Ещё двое работников помогли мне облачиться в нечто среднее между спецовкой сварщика с фартуком, и самурайским доспехом — даже маска прилагалась. Зоотехник Киба что-то залопотал на своём и палкой указал на основание хвоста рептилии, после чего махнул рукой.
Я подошёл к чудовищу и с размаху воткнул меч. Ящер задергался и зашипел. Меч заходил ходуном, клетка чуть задрожала. Я навалился на меч и стал сильнее вгонять его в тушу, и вот тут понял, зачем нужен доспех — пахнуло жаром. Чешуя этой рептилии, которая и без того мерцала, вспыхнула ещё сильнее и от неё начало веять жаром. Жар нарастал — министр отошёл на безопасное расстояние, иначе без доспехов бы просто поджарился до хрустящей корочки.
Саламандра раскалилась ещё сильнее, и я почувствовал жар через перчатки — меч ощутимо нагрелся. Нихонцы рядом залопотали, а после один подошёл ко мне и аккуратно полил водой нагревающиеся доспехи. Затем ещё один, и ещё один. Зоотехник завопил что-то на своём, и подбежав ко мне начал делать жесты показывая остановиться и отступить. Жар саламандры стал спадать. Я выдернул меч и отступил. Вся кожа была покрыта потом.
Нихонцы снова подступили ко мне, и начали поливать водой остужая доспехи, после чего повторили процедуру несколько раз, и только после этого начали снимать их.
— Вот и готово — меч впитал силу этой саламандры, теперь ей нужно отъедаться и как можно больше тепла, а вы можете опробовать свой Фантазм. Если позволите, то я тоже хочу его видеть.
Я кивнул, взяв меч поудобнее и постарался влить в него силу. Нити выскочили как раньше — после победы над проректором их стало двести, но больших изменений я не увидел.
— Ну как? Вы уже чувствуете изменения?