Как стать злодеем в Габене - Владимир Торин
– Вы подсунули мне книгу про снеговика.
– Точно! Благодарю. Итак, я подсунул вам книгу про снеговика. И прихватив ее, вы направились в «Кретчлинс», где и прочли ее, при этом отыскав между строк все то, что я там спрятал. Вы верно уловили мысль: «Вам нужен снежный шарик, чтобы отвадить снеговика».
Зои припомнила тот вечер.
– Я так понимаю, – проворчала она, – в «Кретчлинс» не случайно появился мистер с объявлением о лавке снежных шаров Тоббсона.
– Разумеется! В этой истории вообще не было ничего случайного! Вы должны были ухватить ниточку и пройти по ней. Из объявления вы узнали, где найти шар.
– И я отправилась к Тоббсону.
– Ну а компанию в лавке Тоббсона вам составили почтенные Бонти и Рэкхауз. И их целью было вовсе не ограбление, а очередное представление. Им требовалось сделать так, чтобы некоей мисс в ее милую головку проникли некоторые идеи: «Не можешь получить праздник – укради его!», «Злодеи – вовсе не плохие люди, если их ведет благородство», «Злодеи не боятся служителей закона, и им все по плечу: они храбрые и дерзкие, а еще действуют сугубо эффектно!», «О злодеях пишут в газетах и более того – для них сделали свой раздел!» И самая главная мысль: «Кто тут настоящий злодей? Черствый и гадкий хозяин лавки, измывающийся над посетителями, или приветливые грабители с благими намерениями осчастливить бедных деток?»
Зли поморщилась: ведь именно эти мысли ее тогда и посещали!
Бенни Трилби прочел это по ее лицу и покивал.
– Мы знали, с кем играем, мисс Гримм. И будь на вашем месте хладнокровный здравомыслящий человек, он бы рассудил иначе, но вы…
– Дура?
– О нет… Что вы, мисс! Вы – прекраснодушны.
– Это еще что за слово такое? – оскорбилась на всякий случай Зои.
– Вы добры, наивны и – что самое полезное для нас – вы остро переживаете любую несправедливость, и оттого действуете, как…
– Дура? – повторила Зои.
– Как ребенок, который смотрит кукольное представление на площади и воспринимает его чересчур серьезно: вам показали злых полицейских и добрых злодеев, и вы поверили в их существование. Но это просто перевернутые роли. Подмена понятий и смыслов специально для вас.
– Замечательно, – гневно засопела Зои. – Просто превосходно. И что было дальше?
– А дальше декорации сменились. Станция трамвая «Бремроук-Харт», полицейская тумба и констебль Домби. Очередное действие нашей пьески, в котором вам наглядно продемонстрировали жуткую несправедливость и гнусное лицо Габенской полиции. Вы увидели безразличие и даже потворствование людей происходящему и вмешались. Все вышло даже лучше, чем я рассчитывал. А потом на сцену этого театрика вышли «Чучеллоус».
– Дайте угадаю: это тоже были вы?
Бенни Трилби кивнул.
– «Подари себе сам!», «Никакого обмана!» Тут я признаюсь: у меня было еще несколько задумок, чтобы наконец вас спровоцировать, и я даже удивился, что вам хватило лишь обмана с подарком. Впрочем, это подтвердило, что мы изначально выбрали для нашего плана идеального человека. Все, как и говорил мистер Блохх: ранимая, обидчивая, страстная и искренняя натура, одинокая и страдающая маниями, – вы жили в тонком коконе, и этот кокон порвался от одного легкого прикосновения.
Зои заскрипела веревкой, за что мистер Пибоди легонько ткнул ее зонтиком в плечо, а Бенни Трилби продолжал:
– Итак, вы начали «злодействовать», а мне оставалось лишь наблюдать. У вас был очень насыщенный день, мисс Гримм: проделка на почте, салон карманных часов и прочие ограбления. Но все эти шалости… кхм… это не совсем то, что мне было от вас нужно. Да, вы стали злодейкой, но пока что не догадывались о своей роли, о том деле, ради которого я и сделал из вас злодейку. Я разбрасывал намек за намеком, развешивал крючки, но вы упрямо все их игнорировали, и, признаюсь, я уже начал переживать, что вы не догадаетесь и мне придется взять вас за ручку и лично подвести к нужным дверям. Последняя надежда была на «Главный намек». Статья «Настоящая злодейка или просто пшик» была провокацией. Я прошу прощения за мои придирки и пренебрежительный тон в ней, но этого требовала ситуация – вы должны были возмутиться. Должны были доказать всем, что вы не «пшик», и ради этого сделать что-то посерьезнее ограбления часовщиков и кондитеров. По вашему… хм… ответу в редакции я понял, что статья не оставила вас равнодушной и вы не позволите, чтобы внимание читателей соскользнуло с вас на «действительно важную новость», а именно – на «Праздничную передовицу». А значит, можно было переходить к тому самому «Главному намеку».
Зои почесала нос веревкой.
– Предположу, что Тилли Беррике была выбрана не случайно и с самого начала участвовала в вашем заговоре, – сказала она. – Вот ведь маленькая интриганка! И монстр в мансарде отеля «Голдбергот» был подставным? Ну разумеется! Его играл какой-то тип в жутком костюме! Очередное ваше представление?
Бенни Трилби пожал плечами.
– М-м-м… – он вдруг замялся. – Не совсем. Тилли Беррике и правда была выбрана не случайно. Накануне я лично зашел в обувную мастерскую, в которой она работала, и поговорил с ней. Я сказал малышке Тилли, что скоро жизнь ее изменится к лучшему и предположил, что, возможно, ее родители вскоре вернутся из долговой тюрьмы «Браммл». Главное – не отчаиваться и верить в чудо. Ведь это же Новый год – время, полное чудес, и кто знает, что может случиться. Я намекнул ей, что в самое ближайшее время она может встретить некую добрую мисс, вышедшую прямиком из волшебных сказок, и напомнил, что персонажи волшебных сказок запросто могут сотворить чудо – нужно просто рассказать им о своей беде.
– И вскоре она встретила меня, – кивнула Зои. – Когда я пришла спасать ее от этого вашего картонного монстра! И как я могла поверить в то, что он настоящий?!
– Вы поверили именно потому, что он был настоящим.
– Что? – потрясенно прошептала Зои. – Ради мистификации вы едва не скормили девочку настоящему монстру?
– Он ничего бы ей не сделал, так как ждал