Таинственные расследования Салли Локхарт. Тигр в колодце. Оловянная принцесса - Филип Пулман
– Что за старушка?
– Темное дело. Кажется, какая-то его старая знакомая из Нойштадта. Или нет – из Риттервальда…
«Там, где поместья королевской семьи, – вспомнил Джим. – Интересно, откуда у Геделя такая забота о старой женщине?» Он насторожил уши.
Помощник дворецкого тем временем обратился к одному из лакеев:
– Послушай, я знаю, что уже поздно и ты не на дежурстве, я просто прошу: сходи отволоки этому божьему одуванчику багаж наверх. Там немного – сундучок и пара коробок. Отнеси, и всех-то дел.
– Речь о старушкином багаже? – вмешался Джим. – Давайте я им займусь. Мне давно хотелось поработать носильщиком.
Разумеется, лакей с удовольствием уступил Джиму эту честь, а помощник дворецкого пожал плечами и поспешил наружу, распорядившись о подносе с ужином для новой гостьи. Джим моментально облачился в ливрею и ловко обернул свою шею салфеткой наподобие галстука.
– Обойдусь без бриджей с чулками. Скажу, что отдал их в стирку. Ей придется полюбоваться стройностью моих ног в другой раз. Куда идти?
Слуга объяснил ему, и Джим поспешил по коридору к заднему входу, где заждавшийся кучер уже снимал с коляски соломенный сундук и видавший виды дорожный несессер, принадлежащий, по-видимому, стоящей на ступенях старушке.
– А вот и я, бабуся, – улыбнулся ей Джим. – Позвольте вам помочь с сундучком. Что у вас здесь? Свинцовые бруски?
На самом деле сундук был очень легким, у старушки, видать, было не много пожитков. Он поднял вещи в комнату, которую указал помощник дворецкого. Там кто-то уже разжег камин и оставил на столе свечу.
– Ну, вот и прибыли, – заключил Джим. – Через минуту прибудет и ужин, как только найдут служанку, чтобы принести его наверх. Вам тут нравится?
Старуха оглянулась и кивнула. Это была худая старая дама с выпрямленной спиной, быстрым, как у сороки, взглядом и румяными щечками.
– Спасибо, дружок, – сказала она. – Тут очень мило. Думаю, мне будет удобно.
– Как вас зовут? – спросил Джим. – Я всегда почтительно отношусь к старшим.
– Я вижу. Меня зовут фрау Буш. А как звать тебя?
Фрау Буш! Джима как будто молнией пронзило. Он был поражен, но ответил без промедления:
– Яков, так меня зовут. Если вам что-нибудь понадобится, фрау Буш, зовите меня. А вот и служанка с ужином. Приятного аппетита!
Джим вышел и остановился на ступенях, пытаясь понять, что так поразило его в имени старухи. Где он его слышал?
И вдруг вспомнил. Это Густав ему рассказывал в ночь перед коронацией про то, что он прочел в газетах относительно смерти принца Леопольда: единственным свидетелем этого происшествия был охотник по имени Буш.
И случилось это в Риттервальде – там, откуда прибыла старая дама.
На следующий день Бекки тоже сделала открытие. Всякий раз, когда у нее выпадал свободный часок, она любила заходить в географический кабинет. Старый король Вильгельм очень интересовался географией, в молодости он был заядлым путешественником, а позже – страстным коллекционером карт. Географический кабинет был заставлен шкафами с неглубокими ящиками, снабженными яркими бронзовыми ручками, во всех этих ящиках хранились карты и планы всех стран мира. Посреди кабинета стоял широкий стол для рассматривания карт. Тут же можно было найти всевозможные глобусы, земные и небесные, маленький телескоп с градуированной подставкой и различные навигационные инструменты в коробках красного дерева, обитых изнутри мягким сукном.
В кабинете регулярно протирали и наводили глянец на мебель, но практически никто больше сюда не заходил. Бекки использовала его как уединенное убежище, ей нравился запах воска, которым полировали шкафы, нравилась точность приборов и карт.
В день накануне открытия переговоров она зашла сюда и несколько минут провозилась с телескопом, пытаясь навести его на резкость. Потом ей вздумалось посмотреть на карту Лондона и найти на ней ту улицу, где они жили, но без каталога отыскать нужную карту было бы нелегко. «Неужели у короля не было каталога? – подумала Бекки. – Как же он тогда находил карту, скажем, Восточной Африки, если она была ему нужна?»
И тут она вспомнила, что в примыкающей к кабинету комнате был шкаф, который она никогда не открывала. Может быть, там и есть каталог?
Она открыла дверь и вошла. В отличие от большинства дверей во дворце эта дверь была навешена не очень точно и оттого сама закрылась за ней. Вот почему, когда, порывшись несколько минут в каталожных ящичках (в шкафу действительно находился каталог), она услышала голоса в кабинете, Бекки невольно оказалась в положении подслушивающего: пришельцы не подозревали о ее присутствии.
Бекки собралась было кашлянуть или топнуть ногой, чтобы объявить о себе, но засомневалась в необходимости таких нарочитых действий: вероятно, они зашли по такому же невинному поводу, как и она, и скоро удалятся. Один из голосов, как она сразу поняла, принадлежал графу, но звучал он как-то необычно: нервно, отрывисто, грубо. Другой, по-видимому, принадлежал человеку педантичному, но недалекому. Послушав совсем немного, Бекки поняла, что время для появления на сцене упущено и ей придется дослушать их разговор до конца.
– Я слышал, герр Бангеманн, вы обладаете редким талантом, – говорил граф. – Продемонстрируйте мне его. Вот документ… – Судя по звукам, граф отпер шкаф, достал и развернул лист плотной бумаги. – Сколько времени вы потратите на первую страницу?
– Ровно столько, сколько потребуется, чтобы его прочитать. Скажем, минуту.
– Отлично. Я засекаю время.
Последовала тишина. Невольно Бекки тоже начала считать про себя. По-видимому, она считала слишком медленно, потому что на счете «пятьдесят пять» голос графа объявил:
– Время!
Снова прошуршала бумага, герр Бангеманн прочистил горло и начал говорить:
– Отчет об экспедиции к верховьям рек Ориноко и Рио-Браво, выполненный по поручению Королевского географического общества Рацкавии, годы тысяча восемьсот сорок третий – тысяча восемьсот сорок четвертый…
Некоторое время герр Бангеманн продолжал говорить как по писаному. Было очевидно, что он цитирует по памяти.
– Удивительно! – воскликнул граф, когда тот умолк. – Слово в слово. Сколько же страниц вы можете удержать в памяти?
– Довольно значительное количество, – скромно отвечал герр Бангеманн. – У меня не было случая, чтобы понадобилось запоминать более шестидесяти страниц большого формата, но я почти уверен, что, если понадобится, я могу охватить и больше.
– С одного взгляда?
– Совершенно верно. В детстве я упал и сильно ударился головой, после этого я и приобрел такую способность – думаю, что в качестве компенсации.
– Какой необычайный случай… Итак, я полагаю, вы человек семейный.
– У меня пять дочерей, ваша светлость, добрые, умные девочки. Но содержать их, смею заметить, непросто. Жалованье чиновника…
– Понимаю. Итак, герр Бангеманн, мне необходим человек с вашим исключительным талантом. Вопрос идет о сугубо частном, можно сказать, секретном деле…
Он оборвал фразу.