Драконовы меры (СИ) - Александра Питкевич
— Так что не так с этим вопросом? — Хейзед направился прямиком на улицу, намереваясь немного подышать свежим воздухом.
— Когда подобного человека готовят к опасному делу, всегда есть шанс на провал, — пояснил Лотль, зачерпнув горсть свежего подтаявшего снега и протирая лицо. — Тогда некоторые из вопросов могут провоцировать потерю сознания, чтобы шпион не выдал ничего важного. Нам повезло, что первые вопросы были не совсем точными, потому удалось кое-что все же узнать. И, конечно, вряд ли их руководитель, кем бы он ни был, ожидал, что парочка попадет в наши руки.
— Определенно, не ожидал, — согласился Вадлер. — Да и мы подобным обычно не занимаемся. Наше дело — безопасность страны. А какая-то сбежавшая девица, за которой гонится пара следователей второго ранга — это все очень далеко от сферы наших интересов. Нам всем невероятно повезло.
— В чем именно? — вот теперь мне стало действительно интересно. Давление чужой силы схлынуло, и я вдруг вспомнил, как именно Инг попала ко мне в дом. Если сюда добавить то, что сказал инквизитор… выходило весьма занятно.
— Да во всем, если так подумать. Начиная с того, что Шалдарова невеста угодила в руки именно к нам, и что именно вы тогда явились ее забирать, заканчивая тем, что вы не начали допрос этих двоих сами, — Вадлер задумался на мгновение. Инквизитор взъерошил свои темные короткие волосы, и его белесые глаза блеснули. — Да, если рассматривать ситуацию целиком, то, несмотря на всю сложность, нам пока везет решительно во всем. Знать бы только, до какого предела это будет длиться…
Ответа у меня на это не было. Но если инквизитор прав, то согласно всем законам мироздания, нам будет везти ровно до того момента, пока мы следуем в нужном направлении.
* * *
Инг
Тарелки едва не падали из рук, когда я пыталась их аккуратно загрузить в обнаруженный по совету Малиаза кухонный лифт. Фарфор дребезжал в руках, норовя то и дело выскользнуть, а рядом, наблюдая за всем этим со скептическим выражением морды, сидел Люш, то и дело издавая ехидное пофыркивание. Когда терпеть это уже не было никаких сил, я резко повернулась в сторону зверя и уперла руки в бока:
— И что это ты тут смеешься, кочка мохнатая?
Кот сделал вид, что ему стало страшно, и отбежал на пяток шагов. И опять фыркнул, маскируя смех, чем вовсе вывел из себя. Щеки и губы и без того горели, а этот зверюга насмехался, словно мог забраться мне в голову и прочесть мысли, что там роились.
И все же мне удалось спустить посуду в кухню, благополучно убрать еду в холодную и прибрать тарелки. Вот только такая рутинная работа никак не мешала думать. Думать. Думать! Мне даже показалось в какой-то момент, что я просто могу взорваться. Вот натурально, что-то щелкнет внутри — и из ушей повалит пар, как из большой кастрюли. Потому как выходило занятное: я не так все поняла. То, что Малиаз не приставал ко мне ночью — ничего не значило? Или?
— Ох! — закончив вытирать последнюю тарелку, я опустила голову на сложенные на столе руки. Мне требовалось чуть больше информации, чтобы делать хоть какие-то выводы.
— Как у нас тут дела? — довольный голос заставил встрепенуться, покраснеть, подскочить с табурета, опрокинув последний на пол.
Я так и замерла у стола, зажмурив глаза, не зная, что делать и сказать. Это не соседский мальчишка, что несмело сунул под нос ромашки и тут же убежал. Это взрослый мужчина, да к тому же еще и дракон. И живем мы в одном доме.
Очень захотелось провалиться под пол, куда-нибудь подальше от Малиаза и собственной неловкости.
— Смущена? — я услышала, как дракон обошел меня, поставил на место табурет и замер напротив. Пришлось открывать глаза. Тут, как в детстве не работает: закрыл глаза — и тебя не видно.
— Угу, — честно призналась, не решив, защищаться или нападать. Никогда еще на меня такие мужчины внимания не обращали.
— Запуталась, растерялась и не знаешь, что делать: дать мне по лицу или флиртовать дальше? — в глазах ящера плясали искры. Его-то все происходящее явно устраивало и веселило! Внутри поднялась волна возмущения. Долго смущаться я не могла, уже не девочка. Так что решила высказать ему то, что накопилось за эти пару часов.
Но и тут мне не дали высказать все, что вертелось на языке. Малиаз вскинул руку и строго произнес:
— Стоп! Запомни все, что хотела сказать, а пока идем со мной. А ты, вредность кошачья, почисти крышу от снега. На улице чуть потеплело, скоро начнет подтаивать. Нужно все убрать, пока на головы падать не начало.
Малиаз поймал меня за руку и потянул прочь из кухни.
— А он может? — я с интересом обернулась на Люша. Кошачья морда явно была недовольная заданием. Уши опущены, по телу, то зарываясь в мех, то выскакивая, пляшут искры.
— Уверен, что да. Я же говорил, нагружай их побольше. А ты все жалеешь. Вот в столовой, они что тебе помогали?
— Сняли покрывала с люстр, — гордо поделилась. Вся я правильно делаю. Работают они.
— Именно, — явно не разделял моего энтузиазма дракон, — а сказала бы им прибрать комнату к приходу гостей, они бы тебе за пять минут и полы помыли. Если я хоть что-то понимаю в их природе.
— Но это же эксплуатация!
— Откуда слова только такие знаешь, — буркнул дракон, поворачивая к лестнице. И уже громче добавил. — Они сущности с природной магией. Сильной природной магией. Им на это минуты три нужно было бы. А ты сколько возилась?
— Два часа, — тихо ответила, чувствуя себя не самой разумной на свете.
Ящер вдруг остановился и повернулся ко мне, строго глядя в глаза.
— Я оставил этих двух мохнатых проглотов здесь только для того, чтобы они тебя защищали и помогали. Если этого не будет, перестану кормить собственной силой и вышвырну со двора. Это ясно?!
Последнее было сказано громко и в потолок. Откуда-то с другой части дома донеслось недовольное «мряу».
— Они тебе на шею сели, Инг. Исправь это, или я найму приходящую кухарку и поломойку вместо этих двоих.
— Разве я не справляюсь со своей работой?
— Сложный вопрос, — Малиаз опять развернулся и потянул меня дальше, в малую гостиную. — Скорее всего, мои друзья правы, и все не совсем так, как нужно. Считай, что я перевожу тебя на должность экономки. Пока