Джон Норман - Исследователи Гора
Вождь снова указал на Тенде. Кису упрямо мотнул головой.
– Идем, – шепнул Айари, не разжимая губ.
Я кивнул. Мы встали и двинулись к берегу, расталкивая толпу. Вождь что-то кричал нам вслед, но мы не оглядывались.
Мы столкнули каноэ на воду, прыгнули в него и поспешили прочь.
38. ЧТО УВИДЕЛ В ЛЕСУ АЙАРИ
Айари вернулся к костру и с тревогой в голосе спросил:
– Дженис здесь?
– Конечно, – ответил я. – Где же ей быть?
Дженис и Элис удивленно подняли головы.
– А в чем дело? – спросил Кису.
– Мне показалось, я только что видел ее в лесу. Ты не посылал ее за дровами?
– Нет. – Я вскочил на ноги. – Покажи, где она тебе померещилась.
– Здесь, – сказал Айари несколько мгновений спустя, указывая в просвет между деревьями.
Мы огляделись. Я сел на корточки и осмотрел блестевшую в лунном свете поляну.
– Следов не видно.
– Наверное, – предположил Айари, – это был мираж. Игра света и тени.
– Наверное, – подтвердил я.
– Возвращаемся в лагерь? – спросил он.
– Да.
39. ЗА НАМИ НИКТО НЕ ГОНИТСЯ
– Смотрите, – сказал Айари, – еще одна деревня.
За последние шесть дней мы миновали два селения, и оба раза туземцы угрожали нам с берега, потрясая копьями. Нечего и говорить, что мы старались держаться середины реки и грести как можно быстрей.
– На берегу только женщины и дети, – продолжал Айари. – Кажется, нас приглашают в гости.
– Приятно встретить дружественную деревню, – улыбнулась Элис.
– Гребем к берегу, – сказал Айари. – Может быть, удастся раздобыть овощей и фруктов и узнать что-нибудь о Шабе.
– Как я хочу заночевать под крышей, – вздохнула Дженис. По ночам, около двадцатого ана, в джунглях начинался дождь, от которого мы промокали до нитки. Мы повернули каноэ к берегу.
– Интересно, где их мужчины? – спросил я.
– Хороший вопрос, – мрачно произнес Кису. До берега оставалось не больше сорока ярдов.
– Суши весла! – крикнул Айари.
Я тоже увидел мужчин. Они прятались в прибрежных кустах.
– Разворачивай! – гаркнул Кису. – Скорее! Прочь отсюда!
Как только стало ясно, что мы передумали причаливать, толпа женщин и детей расступилась, и десятки мужчин с воинственными криками помчались к воде, размахивая копьями, щитами и пангами. Некоторые бросились догонять нас вплавь. Один доплыл до самого каноэ, и я треснул его веслом.
– Быстрей! – кричал Кису.
Мы оглянулись, ожидая увидеть погоню, но туземцы не спустили лодок на воду.
– Нас никто не преследует, – сказал Айари.
– Наверное, – предположила Элис, – нас просто хотели напугать.
– А по-моему, – задумчиво сказал Айари, – они хорошо знают эти места и боятся идти на восток по реке.
– Похоже, – кивнул я.
– Что будем делать? – спросил Айари.
– Двигаться дальше, – твердо ответил Кису.
40. ТЕНДЕ ГОВОРИТ С КИСУ
Я смотрел на звезды, слушал шорохи джунглей и тихое потрескивание дров в костре.
Тенде стояла на коленях, склонившись над Кису. Доносились звуки поцелуев. Руки девушки были спутаны за спиной; конец веревки тянулся к дереву, служившему невольничьим шестом. Лодыжки девушки тоже были связаны.
Дженис и Элис уже спали. Я не стал связывать их на ночь.
– Хорошо, рабыня! – Кису схватил девушку за волосы и пригнул ее голову к себе. – Молодец!
Спустя некоторое время он отпустил ее голову. Девушка прижалась щекой к его животу.
– Я так хочу нравиться тебе, господин! – прошептала она.
– Ты мне нравишься.
– Я так люблю тебя, господин!
– Ты – дочь моего заклятого врага Аибу.
– Нет, господин! Я – твоя покорная любящая рабыня!
– Может быть.
– Ты думаешь, я не такая покорная, как Дженис и Элис, мои белые сестры?
– Не знаю, – сказал Кису. – Трудно судить о таких еещах.
– Я такая же, как они! Я тоже рабыня, жалкая и беспомощная.
– Но ты – черная, – возразил Кису.
– Это не имеет значения! – воскликнула девушка. – Я такая же женщина, как они, и так же, как они, люблю своего господина.
Кису молчал.
– Ты ненавидишь меня, господин?
– Нет.
– Я нравлюсь тебе? Ну хоть чуточку?
– Может быть.
– Я люблю тебя!
– Правильно.
– Неужели ты совсем не веришь мне? – упавшим голосом спросила Тенде.
– Не знаю. Это от меня не зависит.
– Странно, – сказала она. – Белые рабыни привольно спят рядом со своим господином, а я связана по рукам и ногам, хотя я люблю тебя не меньше, чем они – его.
Кису молчал.
– Почему, господин?
– Потому что я так хочу.
– Как мне убедить тебя в моей любви? Как завоевать твое доверие?
– Хочешь, чтобы я выпорол тебя плетью?
– Нет, господин.
Кису повернулся, схватил ее за плечи и опрокинул на спину.
– Девушка просит господина о самой малости – развязать ее и позволить ей спать у его ног. Ты думаешь, я хуже, чем белые рабыни?
– Нет, – сказал он. – Ты не хуже и не лучше. Все вы, рабыни, одинаковы.
– Но связана только я!
– Да.
– Господин, может быть, ты развяжешь мне хотя бы лодыжки?
– А-а! – рассмеялся Кису. – Какая же ты хитрая рабыня, Тенде!
Без лишних слов он овладел ею. Закончив, он не стал снова связывать ей ноги.
– Почему ты решил сжалиться надо мной?
– С чего ты взяла? – удивился Кису. – Просто мне надоело возиться с веревками. На рассвете я опять захочу тебя.
– Да, господин, – радостно засмеялась Тенде и свернулась клубочком у его ног. Вскоре они оба уснули.
41. СЕТЬ В РЕКЕ
– Осторожней! – воскликнул Айари. Прямо перед нами возникло препятствие – сплетенная из лиан сеть перегораживала реку.
– Рубите сеть! – крикнул Кису.
В тот же миг сзади донеслись крики. Мы обернулись. В двух сотнях ярдов от нас с обоих берегов на воду спускали каноэ.
– Рубите сеть! – повторил Кису.
Айари выхватил нож и что было силы ударил по сетке. Мы с Кису развернули каноэ боком к сети и тоже принялись рубить ее пангами.
Крики приближались.
Скрытая под водой ловушка приводилась в действие двумя плетеными канатами. Канаты крепились по обоим берегам к бревнам, которые лежали на замаскированных помостах. Если бревна повернуть – сеть натянется и перегородит реку. Мы и не заметили, как кто-то подал условный cигнал.
Острая сталь наших клинков перерубила толстые лианы.
– Прорываемся! – крикнул Кису. Мы втиснули каноэ в образовавшееся отверстие. Мимо просвистело и упало в воду копье.
– Вперед! – кричал Кису. – Быстрее на весла, если вам дорога жизнь!
42. МЫ ПОКИДАЕМ ДЕРЕВНЮ НОЧЬЮ
– Тэрл! – прошептал Айари.