Kniga-Online.club

Пол Андерсон - Фантастическая сага

Читать бесплатно Пол Андерсон - Фантастическая сага. Жанр: Героическая фантастика издательство Терра, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Начинайте, — зычным голосом крикнул Имрик.

Скафлок стал говорить вису:

Вот пошла потеха.Вражья рать отпрянет Ко взморью-побережью,Где бесславно канетПод рев рогов угрюмый,Под луков песнь тугих,Под дротиков свист буйныйУ кораблей своих.

В такт той висе эльфы пустились в пляс, то и дело со звоном, как в настоящей битве, скрещивая свои мечи. Пошли плясать и гибкие эльфийки. Взяв левой рукой правую руку партнерши, каждый из эльфов, обведя женщину вокруг себя, в какой-то момент направлял ее прямо в узкий проход между рядами воинов, туда, где мелькали и сталкивались, рассыпая вокруг снопы искр, боевые клинки.

Скафлок тут же начал другую вису:

Вот пошла потеха.Всех других безумней,Нынче не до смехаИ шутникам бездумным.Скоро уже, скороС упорством злым, стариннымЩиты луноподобные Клинков удары примут.

Среди сверкающих в свете множества свечей рассекающих воздух мечей стремительно кружились в каком-то непостижимо сложном танце эльфийки, похожие в тот миг на пляшущую на гребнях волн морскую пену. Воины тоже танцевали, а не только били клинком о клинок: стоящие друг напротив друга в двух рядах эльфы сходились, расходились, менялись местами, а также и мечами, которые не передавали просто, но кидали друг другу: описав в воздухе крутую дугу, клинок бывал подхвачен партнером бросившего в тот самый миг, когда, казалось, неминуемо должен был вонзиться в белоснежное тело выступившей вперед эльфийки.

Скафлок же продолжал:

Вот пошла потеха.Своей поры дождавшись,Оружье и доспехиКровью обагрятся.Приблизясь к полю брани,Расселись волки чинно,И воронье слетаетсяОтведать мертвечины.

Эльфы кружились в танце с такой быстротой, что глазу смертного было не уследить за ними. Близко-близко от обнаженных женщин мелькали мечи. Вот воины скрестили смертоносные клинки низко, почти у самого пола, и эльфийки ловко перепрыгнули через них. Мечи взметнулись вверх прямо у них за спиной. Вот, взяв партнершу за руку, окружил ее воин сплошным сверканием стремительно вращаемого клинка. Вот эльфы затеяли в танце как бы поединок, женщины же поспевали изящным прыжком проскочить между «дерущимися» в тот краткий миг, когда отступали они назад.

Скафлоковы висы продолжали литься без перерыва:

Вот пошла потеха.Пора сбираться рати.Иная ждет утехаЛюбителей объятий.Помыслят ли остатьсяС любовницей младойИ неге предаваться,Коль рог зовет их в строй?

Напряжение, которого требовал этот танец, тяжело сказалось на Лиа, и она, не владея более собой, вдруг крикнула:

— А что же твоя-то красотка, Скафлок? Коли она так уж любит тебя, отчего не спляшет вместе со всеми, чтобы была тебе удача в бою?

Скафлок промолвил, не нарушив даже ритма песни:

Вот пошла потеха,Ей длиться много дней.Не твори насмешекВозлюбленной моей.Ласкою единой,И безо всяких нарПринесет мне ФридаУдачи ратной дар.

Вдруг по рядам эльфов прошло волнение: увлекшись своей пикировкой со Скафлоком, Лиа нарушила ритм танца, и острый меч полоснул ее по атласным плечам.

Она продолжала танец, и вскоре окружающие были забрызганы ее кровью. Скафлок с усилием вернул своей песне жизнерадостное направление:

Вот пошла потеха.Одним лишь Норнам ведомо,Кто баловень успеха,А кто им будет предан.Но, что ни предначертаноКапризною судьбой,Победа ль, поражение,Альфхеймцы примут бой.

Однако приключившееся с Лиа несчастье произвело тягостное впечатление на других эльфиек, которые тоже стали ошибаться и попадать под удары клинков. Имрик приказал прекратить танец, опасаясь, как бы кого-нибудь совсем не убили, ведь это означало бы верное поражение в войне. Гости разошлись в гнетущем молчании, прерываемом лишь боязливым перешептыванием.

Скафлок был так же обеспокоен, как все прочие. Отведя Фриду в их покои, он на какое-то время оставил ее одну, а сам ушел куда-то, и вскоре вернулся с широким поясом из чеканного серебра. С внутренней стороны к тому поясу был приторочен плоский фиал.

— Это мой прощальный тебе подарок, — спокойным голосом проговорил Скафлок, протягивая пояс Фриде. — Я получил эту вещь от Имрика, но мне хочется, чтобы носила ее ты. Хоть я и надеюсь на победу, уверенность моя сильно поколебалась после этого проклятого танца.

Фрида молча взяла пояс.

— В фиале редкое, очень сильное снадобье, — сказал Скафлок. — Выпей его, коли удача изменит нам и сюда доберутся враги. Тогда на вид ты станешь похожа на давно остывший труп, и тебя либо оставят лежать там, где нашли, либо выкинут прочь. Тролли всегда так поступают с мертвыми телами инопленников. Может быть, тебе удастся бежать, когда придешь в себя.

— Какой от этого прок, коли тебя не будет уже в живых? — грустно промолвила Фрида. — Лучше уж мне тоже умереть.

— Может, и так. Но тролли ведь не сразу тебя убьют. А покушаться на свою собственную жизнь вам, христианам, вроде запрещено, — Скафлок устало улыбнулся. — Бывают, конечно, подарки и поприятней этого, но это — лучшее, что я могу тебе сейчас дать, любимая.

— Я с радостью приму твой дар и до конца своих дней буду благодарить тебя за него, — тихо ответила она. — Но, думаю, сейчас мы можем подарить друг другу кое-что другое.

— Ты права, как всегда! — вскричал он, и вскоре оба они, отбросив всякие горестные мысли, снова почувствовали себя совершенно счастливыми, хоть и ненадолго.

ГЛАВА XV

Эльфийский и троллий флоты встретились неподалеку от побережья Британии к северу от Эльфхолма следующей же ночью, вскоре после наступления темноты. Когда увидел Имрик, стоявший вместе со Скафлоком на носу своего флагмана, шедшего впереди построенных клином эльфийских кораблей, сколь могуча вражья рать, у него аж дыхание занялось.

— У нас, английских эльфов, самый большой в Альфхейме военный флот, — проговорил он. — И все же у троллей кораблей чуть ли не в два раза больше. И почему только не послушали меня другие владетели, когда говорил я им, что для Иллреда перемирие лишь уловка, чтобы получить возможность получше подготовиться к новой войне? Почему не согласились они выступить вместе со мной, чтобы покончить с ним раз и навсегда?

Перейти на страницу:

Пол Андерсон читать все книги автора по порядку

Пол Андерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фантастическая сага отзывы

Отзывы читателей о книге Фантастическая сага, автор: Пол Андерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*