Кевин Роуз - Правосудие Йезма
Он сделал знак стоявшим позади него людям, и в зал внесли роскошный иранистанский ковер. За ним последовали и другие дары: рулон кхитайского шелка и два покрытых искусной резьбой бивня таинственных морских зверей, обитающих только лишь в холодных морях за гирканской степью.
При виде таких щедрых подарков глаза Энли широко раскрылись. Эти дары были достойны, по меньшей мере, короля. Видно, правду говорили о том, что Фаррух безмерно богат. Витиевато поблагодарив купца, замориец сообщил, что, хоть король очень занят государственными делами, он приложит все усилия, чтобы устроить аудиенцию, и надеется, что благородный Митридатес, благоволящий купцам, найдет время принять такого достойного и известного человека, как Фаррух.
Обмен взаимными любезностями продолжался еще довольно долго. Затем торговцы принялись обсуждать дела, похваляясь друг перед другом особо удачными сделками. Вдруг в коридоре послышался шум, дверь распахнулась, и на пороге возник один из бритунских охранников с обнаженным мечом в руках. Обведя зал диким взглядом, он заорал, нещадно коверкая заморийские слова:
— Грабители в доме! Алрик убит! — добавив целый букет ругательств на бритунском, которых, к счастью, не понял никто из присутствующих.
Энли вскочил со своего места, но, тут же взяв себя в руки, спокойно подошел к стражнику и начал расспрашивать о том, что случилось.
Несмотря на два ранения, каждое из которых было смертельным, Алрик умудрился выбраться из подвала. Опираясь на холодеющие руки, он прополз по коридору, затем, увидев одного из своих охранников, успел прошептать ему ослабевшим голосом последнее слово: «Бенто», и лишь после этого душа бритунца покинула тело и устремилась на Серые Равнины.
Среди охранников начался переполох. С оружием в руках они носились по дому, выискивая следы наглых грабителей. Каждый из них горел одним желанием — отомстить. Но никто не додумался заглянуть в саму сокровищницу. Все думали, что их предводитель пал жертвой грабителя, защищая с оружием в руках вход в дом.
И лишь когда они, обшарив и дом, и сад, убедились, что наглый вор успел скрыться, помощник Алрика Годтан бесцеремонно прервал разговор Энли с гостем, ворвавшись в пиршественный зал.
Оставшийся на ложе Фаррух негромко сказал:
— Видно, не так велики успехи короля, о достойнейший Энли, если и в твой дом проникают воры.
Энли вздрогнул, но удержался от резкого ответа. Повернувшись к гостю, он улыбнулся:
— Если вор и появился в моем доме, он вряд ли смог чем-нибудь поживиться. Алрик — надежный страж.
Фаррух недоверчиво усмехнулся.
— Пойдем со мной в сокровищницу, о достойнейший, — продолжал Энли, — и, думаю, ты убедишься, что в моих словах не было лжи.
Фаррух без слов поднялся и последовал за хозяином дома.
* * *Попавший в ловушку Конан широкими шагами мерил сокровищницу, расшвыривая ногами драгоценности. Кипучая натура варвара не позволяла ему бездействовать и покорно ожидать неизбежной гибели. Он попытался выломать прутья из решетки, но даже могучие мышцы киммерийца оказались бессильны против закаленной стали. Обойдя всю сокровищницу, Конан убедился, что безумный Альхаир превратил ее в каменный мешок, из которого не могла выскользнуть даже мышь, и в очередной раз решил, что здесь не обошлось без грязного колдовства. В ярости он пожелал этому Альхаиру попасть прямиком в глотку к Нергалу и вновь попытался раздвинуть прутья решетки.
Услышав шаги на лестнице, ведущей в подвал, Конан мгновенно отпрыгнул от решетки и застыл в ожидании, держа перед собой меч и готовясь к драке. Пока он стоял на ногах и мог сопротивляться, никому его не взять. Киммериец и не думал сдаваться. По крайней мере несколько человек из тех, кто попробует его схватить, отправятся в царство мертвых.
В коридоре раздался шум голосов, и перед решеткой появился Энли в сопровождении своего гостя и отряда стражников-бритунцев. Указывая на решетку, он самодовольно рассказывал Фарруху о достоинствах своего хранилища ценностей.
— Да, мышь попалась в мышеловку! — воскликнул он, увидев киммерийца. — Это, наверное, и есть тот самый Бенто, о котором ходят разговоры по всему Аренджуну. Ну что ж, теперь он не будет наводить страх на достойных горожан. Возьмите его живым! — приказал он стражникам и нажал на пружину, которая приводила в действие механизм, поднимавший решетку.
Однако выполнить приказание хозяина оказалось не так-то просто. С яростным рычанием полудикие бритунцы устремились вперед. Они надеялись отвлечь внимание киммерийца и, оглушив его, связать.
Впереди всех с проклятиями несся Годтан, жаждавший отомстить за гибель Алрика. Он не обратил внимания на приказ Энли: единственное, чего он хотел — отнять жизнь у человека, который убил его предводителя. Широко размахнувшись, он нанес удар, способный развалить надвое камень. Однако киммериец легко парировал его и ответным ударом наискось рассек тело бритунца. Годтан был мертв еще до того, как его истекающее кровью тело коснулось пола.
Остальные действовали гораздо осмотрительнее. Пока двое из них осторожными выпадами прощупывали защиту варвара, другие пытались окружить его и набросить сеть, которую использовали для подобных случаев. Но Конан, стремительно атаковав, отправил на Серые Равнины еще одного бритунца, а затем, ловко перекатившись по полу, легко ушел от падающей на него сети. Прислонившись спиной к стене и тяжело дыша, он ощупывал глазами замешкавшихся охранников, никому из которых явно не хотелось стать очередной жертвой варвара. В его ярко-синих глазах они ясно видели свою смерть.
Конан усмехнулся и отбросил назад падавшие на глаза черные волосы. Его взгляд остановился на оторопевшем Энли
— Похоже, твои люди годятся лишь на то, чтобы заманивать других в подлые ловушки, купец, — пренебрежительно скривился он.
И тут сегодняшний гость, достопочтенный Фаррух, в очередной раз удивил хозяина. Неуловимым движением просочившись мимо оцепеневших стражников, он неторопливо, вразвалочку зашагал к варвару, держа руки в широких рукавах своего халата. Остановившись перед Конаном, он пристально посмотрел в глаза киммерийца. Тусклый взгляд его темных глаз, казалось, проникал в самые неизведанные глубины души.
Конан поневоле отвел взгляд.
— Уйди, — хрипло сказал он, — я не хочу тебя убивать. Не воюю с безоружными.
Не говоря ни слова, Фаррух стремительно вынул руки из рукавов — в одной из них оказалась короткая трубочка. Поднеся ее ко рту, он резко дунул, и в предплечье варвара вонзилась короткая стрелка.
Конан зарычал и бросился вперед, занося меч для удара, но тут же почувствовал, что тело ему не повинуется, а руки внезапно утратили силу. Он выпустил меч, и тот со звоном упал на пол. Глаза киммерийца залила чернота, ноги подкосились, и, не успев завершить шаг, он рухнул на пол.