Ли Брэкетт - Люди талисмана
— Талисман подарил городу Бан Круаче, — сказал Лу. — Пока он здесь, Кушату не страшны враги.
— Почему?
— Настолько силен талисман.
— Чем же он силен? — Так мог спросить любой грубый, невежественный варвар, простодушный и любопытный.
Лу благоговейно ответил:
— В нем скрыты силы, что хранятся за Вратами Смерти.
— О, — произнес Старк, наклонившись к маленькому зарешеченному окошечку, — наверное, это и вправду великие силы.
— Такие великие, — подхватил Лу, — что до сих пор ни один враг не посмел напасть на нас. И не посмеет, пока талисман будет лежать здесь! — Он говорил уверенно, даже слишком уверенно.
Действительно ли Лу верил в то, что перед ним талисман, или же пытался в это поверить, причем пытался поверить изо всех сил?
— Мне показалось, вчера на рыночной площади кто-то сказал…
— Это все слухи, их разносят в Воровском квартале. Можешь убедиться сам. Талисман здесь.
Что-то там и вправду лежало, что-то прозрачное и полированное. Овальный кусок хрусталя, очень похожий формой и размерами на талисман. Но он был совершенно безжизненным и отражал лучи света равнодушно, хотя и ярко.
Старк вспомнил сверхъестественное сияние и живое свечение настоящего талисмана и внутренне улыбнулся, а потом удивился: как же Камар сумел украсть талисман?
— Я вижу, талисман здесь, — сказал Старк вслух. — Однако скоро придут те, кто хочет испытать его силу, а заодно и вашу, — Он посмотрел на Лу. — Как же освободить те скрытые силы, о которых ты говоришь?
— Когда придет время их использовать, — коротко ответил Лу, — они будут использованы, можешь не сомневаться. Идем, господин Рогайн уже давно ждет.
Другими словами, подумал Старк, ты не больше моего знаешь, как им пользоваться.
Л у снова встал во главе отряда и решительно прибавил:
— Капитан не верит в твою варварскую армию, и я тоже не верю.
Офицер зашагал вперед, за ним — солдаты. Они пересекли площадь и вошли во двор массивного здания, что высилось на восточной стороне площади. Перед ним стояли древние статуи: у одних были отбиты головы или руки, другие вообще почти рассыпались за тысячу лет туманов и холодов.
Здесь Лу приказал солдатам остаться и повел Старка по длинным коридорам, увешанным выцветшими тканями.
Они шли мимо сторожевых постов, где их останавливали вооруженные люди и спрашивали у Лу его имя, звание и цель, с которой он пришел сюда. Наконец последний охранник распахнул массивную дверь, и Старк оказался в тесной комнате, тщательно задрапированной коврами, чтобы не проникал мороз; в углу дымили две жаровни.
В комнате было много военных. Среди них Старк узнал капитана охраны. Остальных он видел впервые: все в мундирах, все вооружены.
За широким столом сидел человек в расшитом драгоценностями мундире. У него было приятное доброе лицо, седые волосы, умные глаза, дряблые щеки.
Человек он, наверное, хороший, подумал Старк, но среди солдат ему не место.
Лу отдал честь.
— Вот этот чужеземец, сир.
Рогайн кивнул, поблагодарил молодого офицера и отпустил взмахом руки. Старк спокойно стоял и ждал. Рогайн не сводил с него внимательных задумчивых глаз.
— Как тебя зовут?
Старк ответил.
— Ты не с Северных земель?
— Нет, я вообще не с Марса. Мои родители прилетели с другой планеты. Я родился в том мире, что ближе к Солнцу. — Он помолчал, спокойно глянул в глаза Рогайну, — Говорю это, чтоб вы поняли: и по рождению, и по образу мыслей я — человек извне.
Рогайн кивнул и едва заметно улыбнулся:
— Иными словами, мне не следует спрашивать, что за дело привело тебя зимой в Северные земли. И обо всем прочем — тоже.
Капитан охраны пробормотал что-то насчет воровских и тому подобных дел.
Старк сказал Рогайну:
— Спрашивайте все, что хотите. Я был на юге и собирался вместе с жителями Пустынных земель сражаться против Пограничных государств. Но дела пошли не так, как ожидалось, и война не началась. Делать мне в тех краях было больше нечего, а вашей части Марса я никогда не видел, вот и отправился на север.
— Так значит, ты наемник, — произнес Рогайн, и какой-то человек с тяжелым подбородком и глупыми глазами удовлетворенно кивнул.
— Вот вам и ответ, Рогайн! — засмеялся он. — Наемник рассказал нам сказку о войне и хочет теперь получить за это награду.
— Что скажешь, Старк? — холодно спросил Рогайн.
Тот пожал плечами:
— Убедиться, что я не вру, очень просто. Надо только несколько дней подождать. — Он поглядел в безнадежно равнодушные лица. Все это были цивилизованные люди — хорошие, плохие, безразличные, — настолько цивилизованные, что источник происхождения своей культуры забыли задолго до того, как заложили первый камень Кушата.
Слишком цивилизованные, подумал Старк. Бан Круаче подарил им когда-то мир, и они обленились, обломали когти, притупили клыки. Теперь даже лучшие из них не смогут противостоять варварам.
— Хотите — защищайте Кушат, хотите — сразу сдайте, мне все равно, — промолвил Старк. — Но я свои услуги вам не продам.
— Вот как? — спросил Рогайн. — Почему же?
— У меня личные счеты с Киараном, — очень мягко ответил Старк.
Человек с тяжелым подбородком язвительно рассмеялся. Рогайн перевел на него взгляд и преувеличенно удивленно спросил, покачав головой:
— Вы, кажется, разучились понимать членораздельную речь?
Тот густо покраснел, а остальные смутились. Рогайн снова повернулся к Старку.
— Садись, — предложил он и указал на стул. — Теперь я хочу услышать всю историю из твоих уст.
Старк рассказал ему то же самое, что рассказывал и капитану. Когда он закончил, Рогайн стал задавать вопросы. Сколько людей? Что — слово в слово — говорил вождь Киаран? Почему он приказал мучить Старка?
Старк нашел на все эти вопросы правдивые ответы, но в то же время ухитрился ни словом не обмолвиться ни об Отаре, ни о талисмане. Некоторое время Рогайн сидел, погруженный в собственные мысли, а остальные почтительно молчали — ждали, когда он заговорит.
Старк наблюдал, как правитель бесцельно перебирает лежащие на столе вещи. Наконец Рогайн вздохнул и сказал:
— Я вооружу горожан. И если на город нападут, Кушат будет благодарен тебе за предупреждение. Но если тревога ложная… — В его взгляде появилось что-то очень неприятное. — Тогда мы обсудим это дело позже.
Старк насмешливо улыбнулся:
— Все еще надеетесь, что я солгал?
— Марсианский север живет по своим законам: Кушат по одним, варвары — по другим. Ты не знаешь наших, и все мы не знаем законов Мекха, так что, скорей всего, ты ошибаешься. Во-первых…