Красная маска, синяя маска - Лан Ань Ни
– Да уж! Плавучий павильон так изменился… – проговорила Ли Мэй, нахмурившись. – Раньше здесь были запрещены азартные игры. А ты, – она провела кончиком когтя по шее Чжао Вэйнина. – Только попробуй во что-нибудь ввязаться!
– Да понял я, понял, моя свирепая госпожа, – молодой человек взлохматил свои волосы. – Деньги не трачу, года не трачу, не пью и на других красавиц не смотрю. Впредь веду праведный образ жизни. Скукота! Хм… двойная судьба? И выдумают же такое!
Сун Жулань, тем временем, играл в вэйци с почтенным господином, одетым столь богато, что от обилия драгоценных камней, украсивших верхнее одеяние, рябило в глазах. Его нечеловеческие глаза были ярко-зелеными. Очевидно, он принадлежал к духам растений.
– Молодой господин, ваши знания, бесспорно, восхищают. Давно мне не встречался такой соперник! И все же, думается мне, с этим ходом вы поторопились.
Сун Жулань оставался совершенно спокойным.
– Ошибаются те, кто торопится с выводами, – невозмутимо ответил принц. – Прошу, ваш ход.
– Дайте-ка подумать… да… непростую вы мне задали задачку…
– Цветы! Цветы! Время срывать цветы! – Послышался звонкий голос. В одночасье большинство находившихся в главном зале мужчин поднялось на ноги. Гости оставили еду, вино и забыли о сделанных ставках.
– Простите, молодой господин, не сочтите за оскорбление, но будет лучше, если прервем нашу партию.
– А что случилось?
– Разве вы не слышали? «Время срывать цветы»! Неужели можно такое пропустить? – На чуть зеленоватой коже мужчины проступил румянец.
– Не понимаю. Что все это значит?
– Ай-я, молодой господин! – всплеснул руками почтенный дух. – Да сколько же вам лет? Достигли уже совершеннолетия? Неужели никогда не были с женщиной? Если нет, вот возможность и представилась. Идемте со мной! Поспешим, иначе не успеем занять места!
Мужчины столпились у высокого помоста, установленного в центре зала. Совсем недавно на нем танцевали девушки, одетые в ярко-красные одежды. На их запястьях и лодыжках звенели браслеты, в их высокие прически были вплетены длинные золотые нити. И прежде Сун Жулань удивлялся, как это девушки, танцуя, не цепляются украшениями друг за друга.
Теперь же музыка стихла, а юные девы выстроились в ряд. Они стояли на краю помоста, глядя в пол, а высокий, внушительного вида господин, подходя то к одной, то к другой танцовщице, срывал вуали, закрывавшие их лица до самых глаз.
– Вы только взгляните, кожа гладкая и нежная, как самая дорогая ткань. А глаза как сверкают! Ослепительная! Всего-то тринадцать лет совершенствования!
– Готов заплатить двадцать, если останется со мной на две ночи! – выкрикнул кто-то из толпы, и мужчины возмущенно загалдели.
– Не волнуйтесь, не волнуйтесь! Торги только-только начались! Вы поглядите на эту! Как изящна! Стан гибкий, будто ивовое дерево. Всего-то пятнадцать лет совершенствования! Выбирайте, господа!
– Тан-лаоши, а есть ли морские девы?
– Да-да! Покажите дочерей морского народа! – закричали мужчины и одобрительно захлопали в ладоши.
– Это, несомненно, можно. Взгляните на деву Си Хуа, глаза у нее синие-синие, как морская вода, а голос подобен звону десятков колокольчиков. Тридцать лет совершенствования.
– На самом деле, молодой господин, это еще дешево, – шепнул на ухо Сун Жуланю его соперник по игре в вэйци. – Слышал: цена морской девы может доходить до пятидесяти лет совершенствования! Далеко не все могут позволить себе общество такой красавицы.
– Но зачем все это? Как можно продавать девушек, как… как скот на рынке? Поглядите, что они делают, как же можно?! – возмутился Сун Жулань.
– Молодой господин, вы откуда такой взялись? Да если эти девы не продадут себя подороже, как же они отплатят своему хозяину? Он потратил немало средств, купив их. Он их кормит, одевает и обучает. Для чего, как вы думаете, они их содержит? Чтобы услаждали взор других мужчин и приносили ему доход…
Тем временем Хэ Ланфэн склонилась над золотой водой и с восторгом наблюдала за тем, как маленькие красные рыбки взмывали в воздух, махали плавниками, будто крылышками, и снова уходили на дно. Ланфэн не любила шумные сборища и радовалась, что за пределами главного зала тихо и никого нет.
– Сестрица! Сестрица! – На палубу выскочила Ли Мэй и бросилась к подруге. Ее лицо было перекошено от ужаса. – Сестрица Ланфэн! Наконец-то… нашла!
– Мэй-Мэй, ты чего? Ты бежала? Что стряслось?
– Там… Там… – Ли Мэй никак не могла отдышаться.
– Что? Чжао Вэйнин опять во что-то впутался?
– Нет… Нет! Быстрее, идем со мной! Останови повелителя демонов! Он там сейчас всех поубивает!
– Что? – Хэ Ланфэн не могла поверить своим ушам. – Его Высочество?
– Скорее! – Ли Мэй потащила подругу за собой. – Он никого не слушает!
Картина, представшая перед глазами Ланфэн, ее очень и очень удивила. Сун Жулань стоял в центре зала, возвышаясь над всеми остальными гостями. Духи повскакивали со своих мест и жались по углам, многие закрывали руками головы, стонали и плакали. Девушки-танцовщицы в ярко-красных одеждах рыдали от страха и закрывали лица полупрозрачными покрывалами. Мужчины катались по полу, хватаясь за горло, и не могли встать. Охранники, окружившие было принца, заходились в страшном кашле и никак не могли подняться с колен. Их оружие было сломано и валялось на полу.
Сун Жулань, окруженный потоками темной энергии, прижал лезвие призрачного меча к горлу крупного мужчины, стоявшего перед ним на коленях и в ужасе скребущего длинными когтями пол.
– Господин! Господин, прошу вас, успокойтесь! К чему все это насилие? Не нужно, не нужно платить! Вы можете взять любую из них, любую, клянусь!
– Как смеешь поднимать глаза! – зарычал Сун Жулань, и Хэ Ланфэн едва узнала его голос. Она впервые видела принца по-настоящему разъяренным. Мечница ощутила давление могучей силы, исходившей от него, и поняла, почему многие гости Плавучего павильона не смогли устоять на ногах.
– Ох, беда! Ох, беда! – запричитал Чжао Вэйнин. – Я с самой горы Суншань ждал, когда он полыхнет. И вот это случилось! Как не вовремя-то! На сяо Ланя столько всего свалилось за последнее время. Он ведь может и в одержимость впасть!
– Молодой господин Сун! – вскричала Ли Мэй. – Прошу, остановитесь! Давайте просто уйдем!
Хэ Ланфэн не стала ждать, хотела подойти к Сун Жуланю и вывести его из зала, но только мечница сделала шаг, как поток энергии демона в лазурных одеждах отбросил ее на исходную позицию. Она ощутила чудовищное давление, будто бы пыталась бороться с порывами ураганного ветра. И шагу ступить было нельзя!
– Сун Жулань! Ты что творишь?! Остановись! – вскричала Хэ Ланфэн, не оставляя попыток приблизиться. Девушка выставила вперед Цинпин, но его ножны под давлением задребезжали. Сун Жулань был сильнее, куда сильнее ее! Когда он успел стать таким сильным?
– Сун Жулань! Прекрати немедленно! Остановись! Сун Жулань!
Но тщетно. Юноша даже не посмотрел в ее сторону.
– Даже тебя не слушает! И не подпускает! Как же быть? В Плавучем павильоне нельзя проливать кровь, если что-то случится, не уйдем же… Что делать, сестрица?!
Хэ Ланфэн обнажила Цинпин, намереваясь любым способом прорваться к Сун Жуланю.
Тем временем лезвие призрачного меча прижалась к шее мужчины еще сильнее, на белый воротник его одеяния потекла кровь.
– Господин! Господин! Что же вы делаете?! Поглядите, гости, убивают! Я занимаюсь честным трудом! А он… А он…
– Честным трудом? Продаешь других? И это, по-твоему, честно? – спросил Сун Жулань. Казалось, он был готов порубить духа на мелкие кусочки.
– В западном уезде работорговля не запрещена, – на самом верхнем этаже появилась женщина в черном одеянии, расшитом серебряными нитями. Нижняя половина ее лица была закрыта вуалью. – Кто посмел учинить беспорядок в Плавучем павильоне и помешать гостям? – рявкнула она.
– О, вот мы и нажили себе проблем! Это хозяйка! Она сестра наместника западного уезда. С ней будет трудно договориться! Я тотчас же передам послание прабабушке. Если нас схватят, только ей нас и выручать.