Kniga-Online.club

По тропам волшебных лесов - Яна Вуд

Читать бесплатно По тропам волшебных лесов - Яна Вуд. Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
несколько слов… И уже совсем иначе думаешь о том, о ком прежде вовсе думать не хотелось…

Еще на подходе к прогалине они заслышали громкие голоса. Харпа что-то грозно выкрикивала. А Гэдор тихо, но упорно возражал.

Хейта с Броном выступили на свет.

– А-а, Чара! Явилась, не запылилась! – выплюнула разъяренная Харпа. – Правильно сделала. Ибо ты остаешься. Оказывается, теперь ухожу я!

– Что стряслось? – проронил Брон.

– Мы с Гэдором готовы делать так, как Хейта сказала, а Харпа ни в какую! – кисло пояснил Мар.

Харпа подхватила с земли дорожный мешок и еще один с провизией.

– Этого, думаю, на первое время хватит. Остальное оставьте себе. Вам немало надо на четверых, – язвительно прошипела она.

– Постой, – настойчиво произнес Гэдор.

– Чего еще? – ощетинилась та.

– Я хотел поведать кое о чем. Прошу только выслушать. Захочешь после этого уйти – задерживать не стану.

Харпа гневно сверкнула глазами, швырнула мешки обратно на землю и скрестила на груди крепкие руки.

– Говори.

Гэдор окинул своих спутников долгим взором и трудно вздохнул.

– Я принимал вас в команду одного за другим. Я знаю все ваши истории. Кроме, разве что, истории Хейты. Но, думаю, она сама нам ее поведает как-нибудь. А моей истории не знает никто. И ее время, я думаю, настало. Она растолкует вам лучше всего, отчего сегодня я хочу поступить так, а не иначе. – Он задумался. – И если мой рассказ заденет кого-нибудь из вас, особенно тебя, Мар, я заведомо хочу извиниться. Помните, это дела давно минувших дней. И не проходит дня без того, чтобы я не сожалел о том, что тогда произошло.

Гэдор примостился на земле и знаком предложил другим последовать его примеру. Хейта и Мар послушно опустились на землю. Брон привалился спиной к дереву и приготовился слушать. Харпа демонстративно осталась стоять. А Гэдор перевел дух и начал рассказ.

– Я жил на границе с Сумрачным лесом. В деревне под названием Крам, что означает «Мрак». И это немудрено, ибо к северу отсюда Сумрачный лес еще темнее, а жизнь на границе еще опасней. Мы жили вдвоем – я и мой сын, Энар.

– Вдвоем? – вырвалось у Хейты.

Следопыт кивнул.

– Жена моя, именем Лорэя, умерла, когда Энару не исполнилось еще и двух лет.

Хейта смущенно потупилась.

– Мне очень жаль. Я не хотела выспрашивать…

– Ничего, дитя, – мягко ответил Гэдор и продолжил: – И при жизни Лорэи, и после ее смерти я промышлял охотой и рыбной ловлей. Как-то раз возвращался я с добычей и завидел в нашей деревне воинов из ближнего города Дэлор.

В деревне стоял переполох. Вокруг воинов собрались не на шутку встревоженные люди. Я подошел расспросить, в чем дело. Оказалось, подле леса заприметили упырей. Те никогда не подходили так близко. Вот деревенские и кинулись в город за подмогой. А теперь воины прочесывали деревню, чтобы разузнать, не пропал ли часом кто-нибудь. Одолеваемый смутной тревогой, я поспешил домой. Толкнул дверь, окликнул Энара и с холодеющим сердцем понял, что дом был пуст. Я бросил добычу не глядя и выскочил за порог.

Я оббежал все улицы, постучался во все дома, расспросил всех, кого только мог, но сына так и не нашел. С тяжелым сердцем я сообщил об этом главе воинов, суровому человеку по имени Дэраг. Нехорошее предчувствие надвигавшейся беды одолело меня. Посовещавшись, воины решили прочесать лес. Я вызвался идти с ними. Они не противились. Следопыт, без промаха бьющий любую цель, мог им пригодиться.

Мы обшарили окрестный лес, но никого не нашли. Вечерело. Воины уже было засобирались обратно, когда неожиданно, миновав заросли колючих кустов, мы наткнулись на пещеру. Мы понимали, что сильно рискуем, ведь упырей там могло оказаться великое множество, но все равно решили проникнуть внутрь.

Извилистый ход вел к просторной зале. Упырей здесь оказалось немного, всего лишь одна семья. Они о чем-то спорили на своем языке и не заметили нас. Я пригляделся, но Энара среди них не нашел. Мне показалось это хорошим знаком, и я облегченно вздохнул. Наверное, слишком громко. Потому что упыри вдруг разом обернулись к нам.

Они глядели на нас с изумлением, злостью и толикой страха. Несмотря на то, что они были сильнее и быстрее, мы превосходили их числом. Они понимали это и не спешили нападать. Я выступил вперед.

– Мы ищем мальчика по имени Энар. Стройный, русоволосый, ямочки на щеках. Вы сегодня приходили к деревне. Случайно, не встречали его?

Один из упырей тоже выступил для ответа.

– Нам ничего не ведомо о человеческом ребенке. Мы приходили к деревне, так как искали мою внучку, Тару. Ответьте, смертные, у вас ли она?

Я заверил его, что мы ее не видали. И тут один из упырей стал выкрикивать, что все смертные – лжецы, которым нельзя верить. Воины в ответ закричали, что не станут выслушивать оскорбления кровососов. Все распалились и расшумелись, но, может, все и обошлось бы. Вот только один из воинов, самый юный и неопытный, ненароком пустил стрелу.

Она угодила одному из упырей прямо в сердце. Тот разлетелся по воздуху безжизненным серым прахом. Упыри оскалились, засвистали стрелы. И очень скоро все было кончено. Двое воинов лежали с разорванными глотками, остальные отделались ранами и царапинами. Из упырей не уцелел никто. И тогда, откуда ни возьмись, навстречу нам выбежала маленькая босоногая упыриха.

Как видно, та сама Тара, о которой толковал старейшина. Она застыла, окруженная клубящимся прахом, и, яростно зарычав, бросилась на воинов. Ее убили без промедления. И тогда я увидел его…

Мой сын стоял на том месте, откуда выскочила Тара. После я выяснил, что там находился узкий лаз, которым они и пробрались в залу. Я до сих пор не знаю, почему они не показались раньше. Быть может, подоспели слишком поздно.

Воины вскинули луки, приняв его за одного из упырей. Но я закричал, себя не помня:

– Не стреляйте! Это мой сын.

Я хотел подхватить его на руки, но он увернулся. Уставился на жалкую кучку пепла, что осталась от Тары, и протянул к ней руку. Тогда на левом запястье его стал виден укус. Две кровавые ранки.

Я вновь рванулся к нему, но Дэраг крепко ухватил меня за руку.

– Его укусили! – выдохнул он.

– Ну и что? – непонимающе бросил я.

– Теперь он станет одним из них.

Из моих уст вырвался нервный смешок.

– Бабушкины сказки!

Энар, заслышав это, выкрикнул:

– Тара случайно! Она даже не пила мою кровь.

Он точно почувствовал что-то, потянулся ко мне. Но Дэраг держал меня крепко. Я взглянул

Перейти на страницу:

Яна Вуд читать все книги автора по порядку

Яна Вуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


По тропам волшебных лесов отзывы

Отзывы читателей о книге По тропам волшебных лесов, автор: Яна Вуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*