Не время для героев. Том 4 - Илья Соломенный
А потому на мгновение я забываю о своих тревогах.
— Рад встрече, Торс.
Он делает шаг вперёд и стискивает меня своей медвежьей хваткой, да так, что кости трещат! Похлопывая конунга по спине, я чувствую, как напрягается моя охрана, слышу шелест стали, когда дайнхаммелы вытягивают из ножен клинки, и чувствую, как вибрирует магия, подготавливаемая малефиками.
Торс тоже это замечает. Он фыркает и отпускает меня.
— Твои люди беспокойные.
— Есть отчего, — усмехаюсь я и смотрю на серьёзные лица воинов в драккаре. — Как и твои.
— Хах! Что есть, то есть! — здоровяк взмахивает левой рукой без двух пальцев, которые я отрубил. — Путешествие было не из лёгких. Да и причины, по которым мы сюда пришли... Погоди, ты же не против, что я заявился без приглашения?
— Не против, — снова улыбаюсь я. — Я же сам звал тебя.
— Точно-точно! Припоминаю что-то такое! Но ты же явно не рассчитывал, что я приведу с собой столько братьев и сестёр?
— Ничего, к нам в последнее время приплывает много... Гостей.
Торс снова громоподобно хохочет и даёт знак своим людям:
— Выбирайтесь, скады! Разгружайте провиант и будем пировать! Отметим встречу старых друзей! Хэлгар, — он поворачивается ко мне. — Найдётся человек, который разместит часть моих людей здесь? У нас всё своё, но место, извини, не захватили.
Он скалится своей немудрёной шутке, и я киваю.
— Кронос!
— Да, повелитель?
— Отряди людей, чтобы расположили наших северных друзей в свободных домах портового квартала. У нас в последние дни появилось много места.
— Разумеется, владыка.
— Не бойтесь, — беспечно замечает Торс. — Это мои ближние. Они будут хорошо себя вести... Пока к ним не станут приставать.
— Не станут. У нас, как ты видишь, много дел.
— Вижу, конечно. Потому мы и здесь, — смурнеет конунг. — Нас много, Хэлгар. Ещё пятьдесят драккаров выстроились вдоль побережья и не стали перегораживать выход из залива, когда увидели, как курсируют твои корабли.
— Кронос, заводите суда скадов по одному-два, пока есть место, пусть швартуются. Но Торс, чтобы не загружать гавань, большинство кораблей придётся оставить за её пределами.
— В этом нет нужды, юный владыка. Мы оставим драккары вдоль побережья, чтобы не терять времени на разгрузку и погрузку.
— Чувствую, нам есть о чём поговорить.
— Точно так! — кивает здоровяк. — Как я уже говорил, есть причины, по которым я привёл сюда своих людей... Их остатки... В ближайшие дни прибудет ещё несколько драккаров, но...
На его лицо набегает тень. Вся весёлость Торса мгновенно испаряется, когда речь заходит о серьёзных вещах.
— Я догадываюсь, что привело тебя сюда, друг, — оставив охрану позади, я приглашаю конунга к карете, которая привезла меня в порт. Усевшись внутрь, мы закрываем дверь, я командую отправляться в замок.
— Чудовища из глубин, Хэлгар... Чудовища из глубин. Огромные и мелкие... Владеющие магией и просто дикие, одинаково хорошо рвущие зубами и когтями как человеческую плоть, так и сталь, и камни...
Услышав это, я скрежещу зубами.
— Значит, на севере оставаться тоже опасно? Я посылал туда своих разведчиков, и послов к тебе отправлял, но они пока не вернулись.
— Севера больше нет, — глухо отвечает Торс. — От него остались лишь жалкие ошмётки, юный владыка. Те, кто прибыл люда — последние из скадов. Последние из тех, кто выжил, из тех, кого мне удалось собрать...
— Я сочувствую тебе, Торс... Жаль... Жаль, что всё так вышло.
— Нет времени жалеть, Хэлгар, — качает головой конунг. — Нет... Мы шли под парусами и гребли день и ночь, чтобы успеть к тебе в королевство. Чтобы предупредить.
По спине пробегают мурашки.
— О чём?
— Твари, выбравшиеся из глубин, идут на юг, юный владыка. И идут быстро. Мы их обогнали, но ненамного. Они закончили разрушать мои земли — и направились к тебе.
Я пытаюсь осмыслить услышанное.
— И как скоро...
— Думаю, не сегодня-завтра они доберутся до Морозных столбов. Если уже не миновали их.
Не сегодня-завтра?! Проклятье!
— Это значит...
— Что, самое большее, через декаду, первые твари появятся здесь, Хэлгар.
Мы молчим.
Во мне нет ярости или смирения — лишь трезвый расчёт. Значит, времени меньше, чем я рассчитывал… Что ж, это меняет немногое, но…
“Хэлгар” — в голове раздаётся голос Беренгара — “Хорошие новости”.
“ Удиви меня”
“К Ай-Шадзул” прибыл очередной обоз беженцев. Среди них есть человек, который утверждает, что он твой брат”.
Глава 23 — Последний бой. Часть 1
Стоя на широкой каменной площадке крепостной стены над главными воротам Терразора, я разглядываю орду порождений Этерниума и внутренне содрогаюсь. Армия, созданная неведомой древней магией, состоит из десятков тысяч самых разнообразных тварей, прущих на нас непрерывным потоком.
Ялайский пепел! Кого тут только нет!
Собакоподобные твари, пауки, похожие на людей создания из камня и кости с вытянутыми головами, напоминающим птичьи, толстошкурые «быки», из спин которых торчат щупальца, сгустки бирюзового тумана, летающие мрази с мешками под брюхом, заполненными кислотой, «прыгуны», способные за мгновение преодолеть пару десятков метров и плюющиеся ядом, растворяющим сталь за удар сердца...
И ещё сотня разных видов монстров, не похожих друг на друга, но одинаково опасных.
Равнина перед моей столицей, доживающей последние колокола, усыпана таким количеством порождений Этерниума, что сосчитать их совершенно невозможно. Не в последнюю очередь потому, что большую часть орды скрывает метель. Шагов на пятьсот от стен ещё можно разглядеть нападающих на нас уродов, а вот дальше всё теряется в белёсом мареве.
Вокруг шумит холодный ветер, острые снежинки впиваются в кожу — но я не обращаю на это внимания, координируя удары магов.
Лучи стихийной магии, заклинания, бьющие по площади, защитные чары, точечные удары по самым большим тварям — значительная часть колдовства на этом участке обороны проходит через меня.
— Залп! Залп, вашу мать!
Генерал Кронос кричит так, что срывает голос. Ряд инженерных расчётов, установленных на стенах уровнем ниже, щёлкает механизмами — и описав дугу, огненные шары падают посреди копошащегося моря тварей, прущих на крепостные стены.
БАХ! БАХ! БАХ!
Катапульты отлично пристреляны — не зря мы потратили на