Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2 - Соул Джин
А если такое оружие всё-таки есть? Вряд ли Небесный император собирается прийти, чтобы постоять у границ мира демонов и уйти обратно. Осада смысла не имеет: демонам нет необходимости покидать свой мир. Нет, Небесный император коварен, у него должен быть план… Он может воспользоваться заложниками – его матерью или сестрой. Если до этого дойдёт, кого он выберет?.. Ху Фэйцинь прищёлкнул зубами.
– Ты что? – удивился Ху Вэй.
– Я сын своего отца, – неохотно сказал Ху Фэйцинь, – такой же хорёк, как и он. Куры спасутся, только если хорьки передушат друг друга.
– Фу, – сказал Ху Вэй с отвращением, – скажет тоже!
[206] Лисий колокол
– У тебя есть план? – казалось, удивился Ху Вэй.
Ху Фэйцинь оскорблённо фыркнул:
– Думаешь, я настолько туп, что ничего не смогу придумать?
– Этого я не говорил, – возразил Ху Вэй миролюбиво. – И что за план?
– Для его осуществления мне нужно, чтобы у меня было войско, не уступающее по численности небесному, – сказал Ху Фэйцинь. – Если демоны объединятся…
Ху Вэй не то фыркнул, не то хрюкнул. Ху Фэйцинь пристально на него посмотрел. Ху Вэй вздохнул и принялся объяснять, что демоны не доверяют друг другу, потому никогда не объединятся. Великие семьи слишком горды и упрямы, чтобы снизойти до союзничества. Клан Мо – исключение, поскольку Ху Фэйцинь спас младшего Мо.
– Но я всё-таки бог, – сказал Ху Фэйцинь без особой уверенности. – Быть может, если я с ними поговорю, они ко мне прислушаются? Я с ними поговорю! Отправлюсь к каждой из Великих семей и…
– Никто тебя из поместья не выпустит, – резко сказал Ху Вэй. – Фэйцинь, ты ополоумел? Думаешь, разгуливать по миру демонов – весёлая прогулка, как по поместью?
Ху Фэйцинь поморщился. За воротами поместья Ху его ждал мир демонов, всё ещё враждебный к нему. В его нынешнем состоянии он и тысячи чжанов не пройдёт, как мир демонов его сломит. Притащись он в столь жалком виде к какой-нибудь из Великих семей – и кто его станет слушать? Тут Ху Вэй был прав, но Ху Фэйцинь сказал упрямо:
– А я попробую!
– Не сомневаюсь, – фыркнул Ху Вэй, – и в очередной раз полезешь лапой в капкан, чтобы проверить, захлопнется ли.
– А у тебя есть идея получше? – сердито спросил Ху Фэйцинь.
Ху Вэй утвердительно кивнул и указал пальцем в сторону и немного вверх. Ху Фэйцинь поглядел туда. Лисья колокольня, или амбар, как её за глаза называли лисьи демоны, возвышалась над поместьем Ху.
– Мы позовём Великие семьи в поместье Ху, – сказал Ху Вэй.
– И они придут?
– Если проснётся один из колоколов, это будет означать созыв Великих семей, – пояснил Ху Вэй. – Законами мира демонов установлено, что главы демонических кланов должны явиться по первому же зову колокола, кто бы из глав ни решил всех созвать. Колокола звонили лишь несколько раз, Лисий колокол ещё никогда. Если ты пробудишь его, они придут.
– А… – сказал Ху Фэйцинь, разглядывая колокольню, и тут же встрепенулся: – Пробудить? Как это?
– Когда залезем на колокольню, объясню, – сказал Ху Вэй.
Лисью колокольню уже успели запереть на засов, но Ху Вэй с ним расправился, даже не применяя лисьих сил. Ху Фэйцинь невольно поёжился, что снова придётся погружаться в темноту, но Ху Вэй предусмотрительно запустил вперёд здоровенный сгусток лисьего огня, так что внутри стало светло, как днём. Быть может, он почувствовал, что Ху Фэйциню темнота неприятна.
На колокольне было ветрено, волосы обоих лисов колыхались за спиной, как плащи. Колокол висел недвижимо, и это было странно: при таком ветре он должен был если не звонить, то хотя бы покачиваться. Ху Фэйцинь заглянул под колокол – языка у него не было.
– Так ведь он никогда и не зазвонит? – воскликнул Ху Фэйцинь, глядя на Ху Вэя.
Тот фыркнул и назидательно сказал:
– Да что ты понимаешь! Ты ведь не думаешь, что по колоколам обязательно нужно лупить палкой, чтобы те зазвонили?
Примерно так Ху Фэйцинь и думал. Он видел в мире смертных, как люди звонили в набат при пожаре или другой опасности: дёргали за верёвку, привязанную к языку колокола, а если таковой не имелось, то билом раскачивали колокол, и тот начинал звонить.
Ху Вэй с прежним назидательным видом ударил ладонью по боку колокола. Тот негромко загудел, покачнувшись.
– Вот так, – сказал он. – Нужно применить к нему духовную силу, чтобы он зазвонил. Ударь в него со всей дури.
– Он сломается, – неуверенно возразил Ху Фэйцинь.
– Ничего ему не сделается. Ударь так, чтобы все в мире демонов услышали и поняли, что их созывает бог, – сказал Ху Вэй и подтолкнул Ху Фэйциня ладонью по пятой точке к колоколу.
Ху Фэйцинь долго глядел на колокол, прежде чем что-то сделать. Он видел, что колокольный бок покрывают трещины, нанесённые временем. Да он попросту разлетится, если в него ударить! Но он всё же ударил по его боку ладонью, применив столько духовных сил, сколько смог. Колокол содрогнулся и издал такой громкий звон, что оба лиса зажали уши руками.
Ху Фэйцинь ударил всего один раз, а колокол звонил и звонил, раскачиваясь, должно быть, целых десять лисьих минут! Звон колокола раскатился над поместьем Ху, докатился до самых отдалённых уголков Лисограда. Лисы зажали уши лапами и, задрав морды кверху, завыли и затявкали. Звон покатился дальше, нарастая, пока не пробрался в каждое ухо каждого демона, не осталось никого, кто бы его не слышал. А он всё звонил и звонил, созывая Великие семьи.
Список персонажей
Богиня небесных зеркал – мать Ху Фэйциня, впоследствии – Небесная императрица.
Господин-с-горы – бессмертный мастер с горы Таошань; в перерождении – Ху Фэйцинь, лис-оборотень, Девятихвостый, впоследствии – Лисий бог; истинная личина – четвёртый сын Небесного императора, наследный принц – Тайцзы.
Лао Лун – древний дракон, небесный зверь.
Лис-с-горы – хозяин горы Хулишань, Девятихвостый; истинная личина – Ху Вэй, чистопородный лисий демон, наследник Великой семьи Ху.
Мо Гун – наследник Великой семьи Мо, был спасён Ху Фэйцинем.
Мо Э – глава Великой семьи Мо, клана рогатых демонов; отец Мо Гуна.
Небесный император – отец Ху Фэйциня и принцессы Хуашэнь.
Небесная императрица – мачеха Ху Фэйциня и родная мать принцессы Хуашэнь.
Недопёсок – чёрно-бурый лис-оборотень с горы Хулишань, впоследствии – лисий дух Сяоху.
Тощая – девчонка-лиса с горы Хулишань.
Тьма – таинственная демоническая сущность, пожирающая демонов изнутри; истинное имя – Бай Э.
Угвэй – Черепаший бог, наставник Небесного дворца.
Хуашэнь-хоу – единокровная сестра Ху Фэйциня, родная, но нелюбимая дочь бывшей Небесной императрицы.
Ху Сюань – старшая сестра Ху Вэя, Верховный лисий знахарь, единственный в мире кудрявый лисий демон.
Ху Цзин – глава Великой семьи Ху, клана лисьих демонов, отец Ху Вэя и Ху Сюань.
Чангэ – даос из Речного храма, истинная личина – принц Чанцзинь, родной дядя Ху Фэйциня, низвержен с Небес по навету.
Шу Э – Повелитель теней, секретарь Вечного судии, у неё в подчинении тени всех миров.
Юн Гуань – Вечный судия, владыка Великого Ничто и Посмертия, отвечает за перерождение душ.