Элизабет Бойе - Меч и сума
— Только то, что если ты не дурак, то не будешь поворачиваться спиной, — сказал ехидно Шиммельпфиннинг. — А когда я смотрю на тебя, я вижу обычного юношу, который беззаботно брел по опушке леса. Ты выглядишь слишком обычно для этой страны и этого времени. Никто в Гардаре не выглядит обычно, если у него нет для этого причин. Тебе нужно выглядеть подозрительным, чтобы на тебя не обратили внимания чужие глаза, которые здесь скрываются за каждым камнем.
— А как выглядеть подозрительно? — поинтересовался Килгор. — И что может быть более подозрительным, чем бросить хороший дом, теплую страну, покой и отправиться сражаться с троллями, великанами, варгульфами, не говоря уж о ледяных колдунах. Разве это не сумасшествие — идти сражаться с Суртом?
— Сражаться с Суртом? Сражаться с Суртом? Ты для этого пришел сюда? — ахнул старый свинопас.
— Да, и можешь передать ему это, если увидишь его, — сказал Килгор, твердо сжав губы.
— Я передам. Но скажи мне, ведь ты много путешествовал и много видел, скажи, что ты знаешь о Шильдброде. Ужасные болота, трясины, полные троллей, злые дикари…
— Что? — воскликнул Килгор. — Это прекрасная страна. Ты никогда не видел более прекрасных лугов, полей и лесов, чистых озер и рек, гостеприимного народа. И ни одного тролля ближе, чем в Херонессе. — Внезапная тоска по дому охватила его. Он вздохнул и сел, рассеяно глядя на свой кусок свинины, с которого капал жир.
Свинопас хмыкнул:
— Да, ты прав. А кто там сейчас правит? Вультер? Вальсид?
— Вальсидур, — сказал Килгор. Мысли его были далеко. Он был в древних, отполированных до блеска стенах Брандсток холла.
— Мне кажется, — пробормотал свинопас, рассматривая свое мясо, — что я слышал что-то странное о Вальсидур-кнолле и Брандстоке.
— О! — прошептал Килгор. — Это же так далеко. Никто не может сказать, правда это или сплетни. — И быстро добавил:
— Никогда не верь слухам. Лучше не обращать внимания на слухи.
— О, боги, я же тебе ничего не сказал, — проговорил свинопас. — Это очень интересно. Ты, наверное, колдун, раз умеешь читать мои мысли.
— Нет. Я не колдун. Я не могу прочесть твои мысли, даже если захочу.
Просто, я слышал ту же самую историю о Вальсидуре, его сыне и таинственном мече.
— Я ни о чем подобном не хотел говорить, — с торжеством сказал Шиммельпфиннинг. — Я даже не думал ни о юноше, ни о мече. Почему ты так боишься говорить об этом? Ты прямо испугался, когда я упомянул о Шильдброде. А ты прячешь меч у себя под плащом. Я бы сказал, что он похож на меч альфаров, если бы когда-нибудь видел его. — И он подмигнул с видом заговорщика.
— Я сомневаюсь, что ты его когда-нибудь увидишь, если ты просто свинопас. Смотри! Шим… Шмеллинг… как там тебя… Твое мясо горит!
— О! Да. А я и не заметил, — сказал благодарно Шиммельпфиннинг. — Но это ничего. Вернемся к нашему разговору. Должен сказать, что именно такой меч нужен тому, кто хочет сразиться с Суртом и его колдунами. Многие жители здесь заперлись в своих домах и не высовывают носа. Но если кто-то захочет выступить против Сурта, ему следует идти на старую Вольфингенскую дорогу. Там он может найти себе помощь. Если бы я был на твоем месте, я бы постарался убраться из этого леса подальше от серых холмов. Потому что каждый из них может оказаться спящим великаном. Ледяные великаны любят для забавы охотиться в лесу, как мы охотимся за кроликами. Только они охотятся не за кроликами, а за людьми. Не бойся идти в Свартгейм. Так темные альфары называют Вольфинген. Там ты можешь найти подкрепление, если оно тебе понадобится. Оттуда прямая дорога в Гримшлаг. Войти туда не представит для тебя трудности, и ты найдешь там друзей даже среди врагов. Отвечай Сурту ударом на удар. Только будь честен. Как у всех колдунов, у него обостренное чувство справедливости, так что не пытайся обмануть его. Постарайся ударить первым, иначе ты погибнешь.
Килгор слушал, открыв от изумления рот, и не мог сказать ни слова.
Шиммельпфиннинг вытер пальцы о полу и спрятал остатки мяса в сумку.
— Ну, мне пора. Дела ждут. Прости, но я должен идти. Счастья тебе, Килгор, сын Вальсидура. Мы еще встретимся.
— Что? — воскликнул Килгор. — Откуда ты знаешь?
— Я слышу, что идут твои друзья. Мне не нужно больше беспокоиться о тебе. У тебя великолепные товарищи. — Он подмигнул и натянул украшенную перьями шляпу. — Будь осторожен с людьми, которых будешь встречать в Гардаре. Многие из них не те, кем они кажутся. Ты должен остерегаться их и не судить поспешно. Прощай.
Он пожал руку Килгору, который не мог ничего сказать, кроме:
— Подожди, Шмиллинг… Шмельц…
— Прощай, — сказал свинопас с опушки леса. Но он вернулся, хотя Килгор не успел вспомнить его имя. — Я кое-что забыл.
— Он снял с пояса серебряный рог и повесил его на шею Килгору:
— Это тебе подарок от меня. Я взял его в одном доме и пообещал хозяину, что передам тому, кому он действительно нужен. Прощай, Килгор.
— Прощай! — Килгор сел, качая в изумлении головой. Но Шиммельпфиннинг снова вернулся:
— Если тебе понадобится помощь, протруби в рог, и я окажусь рядом с тобой, с мечом в руке и щитом.
Глядя в замешательстве на старый рог, Килгор сказал:
— Прощай.
Он ждал, что последует дальнейшее объяснение, но старик больше не появлялся. Килгор подождал, затем уселся снова и стал доедать мясо, разглядывая старый рог. На нем были начертаны письмена — на чем их только нет?! Он решил, что Скандерберг сможет их прочесть. Рог был весь заляпан грязью. Поэтому Килгор решил, что Шиммельпфиннинг выкопал его из какого-то старого кургана-могилы. Вздрогнув, Килгор зашвырнул рог подальше в кусты. Он не хотел иметь ничего общего с мертвецами. Ведь они могли выйти из могилы и бродить за ним, чтобы забрать свою собственность. А кроме того, кто он такой, чтобы забирать рог погибшего воина, ведь он мог понадобиться хозяину в царстве мертвых.
Он услышал, как рог шмякнулся в траву в чаще леса. Он покатился, ударяясь о корни, и внезапно выкатился обратно на поляну и лежал в свете костра. Килгор подумал, что если он бросит его снова, то рог несомненно вернется обратно. Он неохотно подошел и поднял его. Засохшая грязь отвалилась с него во время падения, и Килгор, очистив остатки грязи, повесил его себе на шею. Очевидно, ему не избавиться от этого рога, так что пусть он остается.
Когда Килгор покончил с едой, он услышал вдали голос Скандерберга и звук его шагов.
— Черт побери! — ругался колдун. — Никак не могу найти дорожный указатель. Килгор тоже потерялся, а ведь скоро ночь!
— Хэлло! — крикнул Килгор, хватая горящую ветку и размахивая ею, чтобы показать, где он.