Лига лжецов - Астрид Шольте
– Что я здесь делаю? – спросил я. – То есть я рад оказаться в этом месте, не поймите меня неправильно. Но… зачем?
Греймонд рассмеялся и провел меня на середину комнаты. Вокруг его рта и карих глаз появились тонкие морщинки. Он просто указал вверх.
Теперь, когда я стоял в центре комнаты, я мог рассмотреть круглое отверстие в каменном потолке. Металлический лифт медленно спустился вниз. Щелк, щелк, щелк.
– Я подумал, что ты, возможно, захочешь принять участие в моем новом деле, – ответил он.
Я покачнулся на пятках.
– Правда?
– Ты провел за бумажной работой в офисе многие часы, но я хочу, чтобы ты своими глазами увидел, что из себя представляет закон.
– Вардин. – Я всегда хотел увидеть тюремный сектор. В студенческие годы это было запрещено.
– Нет, – нахмурился Греймонд. – Помощь нашим клиентам.
Мои щеки вспыхнули – мне показалось, что я провалил какую-то скрытую проверку.
Греймонд толкнул ржавую дверь лифта.
– Добро пожаловать в Вардин, Кайдер.
Кабина поднималась все выше к отверстию в потолке, и мое сердце стучало в такт перезвону цепи лифта.
– Во-первых, я хочу тебя предупредить. – Греймонд прислонился спиной к стенке лифта, скрестив руки на груди. – Я знаю, что ты планируешь стать прокурором, как только закончишь юридическую школу. Но я ожидаю, что ты непредвзято отнесешься к попавшим сюда людям. Очень легко делать поспешные выводы и осуждать заключенных.
– Конечно, сэр.
Он резко и коротко кивнул.
– Хорошо.
Лифт въехал в отверстие в потолке, и мгновение я видел лишь окружающий нас яркий ореол света.
– Для наших клиентов важнее всего то, что мы прислушиваемся к тому, о чем они нам рассказывают, – сказал Греймонд. – Я знаю, что ты трудолюбивый, Кайдер, но умеешь ли ты слушать?
Да, если мне не приходится выслушивать настойчивые теории сестры о завесе.
– Конечно.
– Слушать, но не осуждать. Ты понимаешь смысл?
– Да-а-а, – отвечаю я, растягивая слово.
– Я прошу тебя слушать, потому что их рассказ – это все, что у нас есть. Да, это просто истории. Их точка зрения. То, что они видели. То, какой запах они почувствовали. То, что они услышали. То, что они сделали и чего не сделали. Так ли это? Правда ли? – Он сделал паузу, и я не был уверен, хочет ли он, чтобы я ответил. – Мы не знаем.
– Но, если…
– Мы не знаем, Кайдер. Моя работа как общественного защитника состоит в том, чтобы представить дело так, словно я знаю, что это правда. Бремя доказательств лежит на прокуроре – он обязан доказать, вне всяких разумных сомнений, что мой клиент виновен.
– Что, если ваш клиент захочет признать себя виновным?
– Занимательно, что ты упомянул об этом. – Греймонд почесал бороду, которая гармонировала с его подстриженными серебристыми волосами. – Мой новый клиент утверждает, что он действительно виновен.
– И вы ему не верите?
Мистер Тойер неопределенно покачал головой.
– Давай посмотрим, что ты об этом думаешь.
Лифт выехал из недр скалы в тюремный сектор. Здание было похоже на большую птичью клетку с рядами камер вдоль стен. Потолок был выполнен из стеклянных призм, преломляющих сотни лучей света и предотвращающих любое появление теней. Вардин – единственное здание, где можно было контролировать присутствие теней и днем, и ночью. Единственное место, где нельзя изменить время или совершить преступление.
Хотя я был свидетелем случайных драк и ночных ссор в общежитии, они не шли ни в какое сравнение с тем хаосом, который развернулся перед моими глазами. Преступники кричали, плакали, плевались и – судя по запаху – мочились, а то и того хуже. Руки и ноги высовывались из-за решеток, отчаянно желая прикосновения или просто быть узнанными.
Крики усилились, когда мы вышли из лифта.
– У каждого из них своя история, – произнес Греймонд, взмахнув руками и повысив голос, чтобы его было лучше слышно. – Ты готов слушать?
Теперь я понял, о чем ранее говорила стражница. Часть меня, разумная часть, хотела вернуться в лифт и спуститься в фойе, сесть в ближайшую кабинку и больше никогда не возвращаться.
Другая часть – та, что жаждала справедливости для таких семей, как моя, – упивалась зрелищем.
Моя грудь расширилась. В голове появилось ощущение легкости и уверенности.
Я вернулся.
Глава 2. Джей
Джей несся по улицам, в одной руке удерживая курицу, а в другой сжимая нож. Во время бега птица билась о его бок; члены Королевской гвардии, обеспечивающие мир и порядок в Телине, мчались позади, с криками преследуя парнишку.
– Остановись! – закричал один из них. – И мы отрежем тебе только руки вместо головы!
– Заманчиво! – выкрикнул Джей через плечо.
Он пробирался через прилавки Пэншан-плейс, расположенного в центре переполненной столицы. В воздухе витал запах угля и пыли из близлежащего промышленного района реки Анбент. Даже самая сладкая украденная выпечка не могла замаскировать смрад огромного количества людей, живущих в тесноте.
Джей прокрался в узкий переулок подальше от рынка и криков охранников. Он начал сомневаться в правильности выбора того, что украл, когда птица начала клевать его за пальцы. Мешок риса не кусался.
Охранники преследовали Джея по переулкам, их непрекращающийся рев позволял ему оставаться на шаг впереди.
– Сдавайся, негодяй! – кричал один.
Джей был хорошо знаком с этим голосом. Этот охранник частенько преследовал его. Ему нравилось думать об их встречах как об особенном танце, который он отточил до совершенства за последние пять недель. Охранник был тощий и костлявый, но он был быстрым. Несмотря на то что Джей был в хорошей форме, ростом 190 сантиметров, он был слишком высоким и широким, чтобы двигаться достаточно проворно и быстро. Он привык ловко взбираться по стенам и деревьям, а не к беготне по узким проходам между рыночными прилавками.
Джей услышал быстрые шаги приближающегося охранника.
В какой бы момент парень ни оглянулся, мужчина все еще следовал за ним по пятам. Охранник сделал выпад, потянувшись к подолу рубашки Джея.
Джей метнулся в соседний переулок, и кулак мужчины схватил воздух.
Перед парнем возвышалась стопка ящиков. Джей выругался и оглянулся.
Охранник усмехнулся, подойдя ближе.
– Попался.
– Не